English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Arroyo

Arroyo translate Russian

725 parallel translation
Oh, no trabajo aquí. Entonces esto le servirá hasta que salga del arroyo.
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Y el susurrante arroyo, se encamina en su camino, balbuceando y...
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
¿ La Luna en el arroyo, eh?
Совершенное безумие.
A ver, supongamos que hay un pez en aquel arroyo... detrás de esa gran roca.
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Sí, lo recuerdo. Que mi sonrisa le recordaba a un rayo de sol bailando en un arroyo saltarín.
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Todavía no había caído al arroyo. pero estaba cerca.
На самое дно не упала, но была близка.
Sra. O'Hara, hemos acabado de arar el cauce del arroyo.
М-с О'Хара, мы закопали впадину у ручья.
Y hay un lugar en casa en donde hay un ciruelo silvestre que florece en primavera junto al arroyo, sabe.
- -и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете?
Hay un arroyo y un lago pequeño.
Там есть ручей и небольшое озеро,..
Ya se lo he dicho. No quiero que me encuentren mañana en el arroyo con una tarjeta en el estómago.
Не хотел умереть с карточкой на животе.
Está tirado fuera de la casa, en el arroyo. Muerto.
Он лежит позади дома в канаве.
- A las tierras bajas, por el arroyo.
- Лощина, вниз по ручью.
La tierra del arroyo que te gusta tanto.
Эта земля вниз по ручью так тебя очаровывала.
Por favor, o tendré que cruzar el arroyo hasta el almacén.
Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину.
Al norte, en el arroyo.
- У ручья к северу.
¿ Cómo se llega a ese arroyo?
Что за ручей, Чарли?
Se llega al arroyo... por el cañón.
А вот здесь от ручья я попадаю в большой каньон.
Puede parecer solo un vallecito con un arroyo que lo cruza, pero no.
Вам, наверное, кажется, что это простая долина с небольшой речкой. Но нет...
Los peces nada hacen salvo nadar en un arroyo
Рыбки плавают в воде
- "Creek" [arroyo], como un río pequeño.
- Крик ( Ручей ), как небольшая река.
¿ Quieres decir en el arroyo?
Вы хотите сказать, из реки?
Bueno, entonces vamos a olvidarnos del arroyo.
Ну, тогда давайте забудем реку.
- ¡ Os mandaré a los dos al arroyo!
- Я отправлю вас обоих на помойку!
Lo metió en una jaula y lo colgó al sol sobre un arroyo hasta que enloqueció.
Повесил его в клетке на Солнце над прохладным ручьем, пока он не сошел с ума.
No fueron miles, pero el goteo... se convirtió en un arroyo al expandir la cacería... a otras ciudades, a todo el estado, y finalmente, a toda Nueva Inglaterra.
Ќачалось, конечно, не с тыс € ч, но ручеЄк начал течь превраща € сь в реку по мере того, как следствие распростран € лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию.
Allí me arrojaré al arroyo y me quitaré la mugre de la ciudad.
Я засуну свою башку в пруд, чтобы смыть всю мерзость города.
Cuando tocó la Tierra, se abrió un arroyo... cuya virtud es que quien se bañe en él, lavará toda mancha de pecado.
Когда она достигла земли, там забил ключ... и теперь всякий, кто погрузится в эти воды, смоет с себя все грехи.
Sólo cuando el lama veía un río o arroyo se detenían.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Ponlo a enfriar en el arroyo.
Охлади его в ручье.
HenryJames lo expresó de esta manera. Vas en un bote por un arroyo sinuoso.
Генри Джеймс объяснял это так - вы плывёте в лодке по извилистой реке.
No sabes lo que te espera después de la curva del arroyo.
Вам неизвестно, что откроется за следующим поворотом реки.
Seguimos hacia Arroyo Seco y luego hacia la autopista Hollywood.
Потом поедем в Аррой Секо и затем на Голливудскую автостраду.
De Broadway a Verdugo, Verdugo al Arroyo Seco, luego la autopista.
От Бродвея к Вертуго, от Вертуго на Арройо Секо, потом на автостраду.
Si viéramos un lugar hermoso junto a un arroyo o a un lago un bosque hermoso, nos detendríamos ahí y estaríamos solos.
Может, остановимся возле горного озера или на лесной полянке у ручья. Мы будем там одни.
El arroyo musiquita produce
Лениво поет ручей
Yo bajaré hasta el arroyo
Я спущусь к ручью
Estaba cerca del arroyo.
Он был недалеко от ручья.
El arroyo produce
Ручей
Yo les ví saliendo de casa de Vienna, siguiendo el arroyo.
Я видел, как уходя от Виенны, они двигались вдоль этого ручья.
Después viene un arroyo, 400 metros de barro hasta el bosque y ahí está la frontera.
Там есть дверь, она почти всегда открыта. Потом ручей, потом 400 метров по грязи до леса, а там и граница.
Me encantaría un arroyo para este jardín.
Хорошо бы провести в этот сад ручей.
Sigamos el arroyo, llegaremos antes.
Давай поскорее убираться отсюда.
Nació en el arroyo.
Такие типы всегда рождаются в клоаках.
Dile que acamparemos al otro lado del arroyo y hablaremos mañana.
Окажи ему, что мы расположимся по ту сторону реки, и поговорим завтра.
" Mi infancia transcurrió tranquila como el arroyo junto al cual jugaba...
Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм...
Pescar truchas en un arroyo entre montañas.
- О ловле форели в чистых горных ручьях. - Надо же.
Si hubiera bebido menos whisky... y más agua de ese arroyo... probablemente tendría todo ese oro para mí solo.
Если бы я меньше пил виски и больше воды из ручья, может, это золото было бы моим.
Cállate, pulgoso... a menos que quieras que te zambulla en ese arroyo.
Заткнись, блошиный мешок, пока не бросил тебя в ручей!
Ve a buscar el lugar más frío de ese arroyo y siéntate en él.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Vi a tu sobrina en el arroyo Bolper, y decidí pasar.
Я встретил твою племянницу у ручья Уолкера. Мы говорили о тебе... и я решил зайти поздороваться.
¿ Cómo podemos cruzar este arroyo?
Где тут можно перейти через ручей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]