Translate.vc / Spanish → Russian / Arsenal
Arsenal translate Russian
582 parallel translation
- Allí tienen un arsenal...
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
- Su mejor arsenal es la información que obtienen de los confidentes...
А здесь нужен разум, и вы должны ценить нашу информацию.
¡ Es un arsenal!
Это целый арсенал.
Hace ronda frente al arsenal.
Он стоит на часах у арсенала.
Va ahora para el arsenal?
- Его отдадут в арсенал?
Ésta es la casa del Señor, no un arsenal.
Это дом Господа, но не арсенал.
- Un arsenal.
- Оружие.
Una de las joyas del arsenal.
Самая прекрасная игрушка в арсенале.
Era una mujer que a menudo miraba a los hombres por la mañana. cuando iban a su trabajo en el arsenal.
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли работать в арсенал.
Repórtense al arsenal.
Доложитесь на военном складе!
¿ Dónde está la responsabilidad de los industriales americanos que ayudaron a Hitler a reconstruir su arsenal, y se beneficiaron de ese rearme?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
¿ Y el teniente del arsenal? No todo el mundo se deja comprar.
- Из Комиссариата по арсеналу?
Ahora nosotros, los del Arsenal, debemos tener cuidado.
Теперь нам, кто из Арсенала, нужно быть осторожными.
Suponga que los rusitos escondiesen todo un arsenal de bombas y nosotros no.
Допустим, что русские припрятали какое-то количество бомб, а мы нет?
ARSENAL
СКЛАД ДЛЯ ОРУЖИЯ
Ahora es EM 10, la idonea para destruir su arsenal nuclear sin ningun peligro.
Хорошая возможность уничтожить её ядерный арсенал, без каких-либо последствий.
Comprobarán el arsenal.
Они проверят арсенал.
- No. En primer lugar el cuartel, ahora el arsenal.
Сначала казармы, теперь арсенал.
- Pero el arsenal no está a nuestro alcance.
Но арсенал находится вне нашей досягаемости.
Bien, este es el arsenal, Vicki.
Ну, это арсенал, Вики.
Al otro lado de la frontera, junto a Mishmar Hayarden, Los sirios reúnen un arsenal para un ataque la próxima semana.
Вдоль границы около мечети в Мишмар Хайарден... сирийцы хранят боеприпасы для нападения.
Destruiremos el arsenal.
Мы уничтожим боеприпасы.
¿ Quieres que violemos la frontera internacional? El arsenal está en Siria.
Чтобы мы нарушили государственную границу Сирии?
- Han volado el arsenal.
- Склад взорван.
Al día siguiente de asaltar el arsenal.
После ограбления оружейного магазина.
- ¿ lrlandés? - Está en el arsenal.
Ирландец ушел в оружейную.
Controle el arsenal e intente liberar a los hombres atrapados.
Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки.
- ¿ Qué hay del arsenal?
- Как насчет склада оружия?
"Y les digo, que sería de Salomón en toda su gloria... " con un arsenal de estos.
И я говорю Вам, что даже Соломон во всём своём величии... был одет гораздо скромнее, чем любая из них.
Si algo nos hiciera sospechar que allí hay un arsenal acabaríamos con Han.
Если бы мы узнали, что у него есть арсенал мы могли бы заняться им.
Los Dalek que tú viste en el arsenal estaban en una especie de animación suspendida.
Далеки, которых ты видел в арсенале, были в неком анабиозе.
- Hasta el arsenal.
- Вниз к арсеналу..
Encienda la calefacción del arsenal.
Включить подогрев арсенала.
Arsenal y todos los niveles por debajo inundados.
Арсенал на всех нижних уровнях затоплен.
Tienes un pequeño arsenal aquí.
А у вас здесь целая оружейная.
- ¿ El Arsenal no tiene ninguna opción?
— Думаете у Арсенала нет шансов?
Como usted diga.Buena forma de escaquearse para el Arsenal si así fuera.
Вы уже говорили. Повезет же Арсеналу, если так и будет.
¡ Arsenal!
Арсенал!
# Somos el famoso Arsenal y hemos estado en Wembley
# Мы - знаменитый Арсенал, и мы были на Уэмбли.
# Somos el famoso Arsenal y hemos estado en Wembley
# Мы - знаменитый Арсенал, и мы были на Уэмбли!
¿ Qué arsenal para un bautismo.
Вот так арсенал для крещения!
¡ Con este arsenal de armas podrías conquistar el mundo!
Господи, Винсент, ты решил завоевать весь мир? - У тебя здесь целый арсенал. - Деньги принес?
¿ Qué harán cuando sean sólo un gran arsenal sin alma?
Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал?
¿ Cómo es que no estás en tu puesto del Arsenal?
Почему ты не на своем месте в Арсенале?
En lo que a mí respecta el fútbol murió el día que el Arsenal hizo el doblete.
Что касается меня, я считаю, что футбол умер в тот день, когда Арсенал выиграл полуфинал. Это верно, да.
Cuando busca en su arsenal visual, combinamos distintos estilos.
Он замахивается своим оружием, для этого надо было придумать многочисленные ракурсы.
Es la mejor manera de usarlo : no hay que centrarse en ello, sino verlo como parte de su arsenal normal.
Лучше всего не слишком на этом концентрироваться, подать это, как органичный элемент экипировки.
- Sí. ¿ Te gusta el Arsenal de este año?
Да! Значит, сходишь с ума по Арсеналу?
Parece que han preparado un arsenal para volar Londres!
Они готовят арсенал, чтобы взорвать Лондон.
( El Doctor descubre un gran montón de espadas, mosquetes y pistolas ) Deben haber robado el arsenal del Duque.
Вы, должно быть, ограбили арсенал Герцога.
- ¡ Arsenal!
- Арсенал!