Translate.vc / Spanish → Russian / Auf
Auf translate Russian
87 parallel translation
Bin überhaupt no daraus schlaugeworden, wieso auf einmal so eine Mordshauerei im Gange war.
Я сперва и не понял, с чего вдруг началась эта заварушка.
Auf wiedersehen.
До свидания.
# Auf Wiedersehen #, Herr von Holn.
До свидания, герр Хорн.
- Auf Wiedersehen.
Люблю хорошие вестерны.
Auf Wiedersehen, caballeros.
Ауфидерзеен, джентльмены.
Auf Wiedersehen, Opa.
Прощай, дедуля.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, buenas noches
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
Hasta luego, nos vemos, Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
Hasta luego, nos vemos, Au revoir, auf Wiedersehen
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adiós
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
Hasta luego Nos vemos Auf Wiedersehen, adiós
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
Auf Wiedersehen, querido.
Прощай, милый.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, buenas noches
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adiós
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
No es fácil vencerlo. "Auf wiedersehen."
Он крепкий орешек.
"Auf wiedersehen".
Auf Wiedersehen!
¡ Auf Wiedersehen!
Аиf wiedersehen.
- Auf wiedersehen, queridos.
- Ауфидерзеен, дорогие. - Ауфидерзеен.
Bueno, ¡ Auf Wiedersehen!
Ну, ауфидерзеен! Гудбай!
Wir FIXME auf selche zolche.
База данных активирована.
Immer auf diesem scheiß Boot, immer und ich schopfe, und putze und es ist kalt und überhaupt...
Всегда убираю дерьмо, всегда! Всегда скоблю и мою. - И холодно и...
- Pregunte a Al Auf.
- Спросите Аль Ауфа.
- Auf wiedersehen.
( поют гимн США ) Добро пожаловать на Олимпийские игры!
Auf Wiedersehen.
До свидания. Пока, сынок.
Auf wiedersehen.
Ауфидерзейн!
Auf wiedersen!
До скорого.
"Auf Wiedersehen". "Sayonara".
Ауф фидерзейн. Сайонара.
Auf Wiedersehen, au revoir y que os vaya bien. Adiós a vender jerseis de poliéster a críos chiflados.
Ауфидерзейн, оревуар и катись подальше эта продажа пуловеров из полиэстера обдолбанным клубным деткам.
Auf Wiedersehen, Mieke.
До свиданья, Майк.
Sayonara, auf Wiedersehen y adiós.
Сайонара, ауф фидерзейн и гуд-бай.
Auf wiedersehen, Herr Coronel! ( ¡ Adiós, Coronel! )
Ауф фидерзейн, герр полковник!
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Adiós, Sargento, señor.
Auf Wiedersehen, Herr Sergeant. ( до свидания, герр сержант )
Jetzt auf!
Jetzt auf!
"Auf einer Wellenlange", dirían los alemanes.
"Ауф айнер веленланге", - как говорят немцы.
- ¡ Auf Wiedersehen! - ¡ Auf Wiedersehen!
- До свидания
Bien. Sigo mi camino, auf wiedersehen.
Ладно, с пустыми руками...
Nuestros posters estaban pegados al lado... de los de Wings... y nos daba orgullo, por supuesto.
# Fahr'n fahr'n fahr'n auf der Autobahn. # Все наши постеры были расклеены рядом с постерами The Wings, и мы этим гордились, конечно же.
Diga "auf Wiedersehen" a sus huevos nazis.
Скажи "Ауфидерзейн" своим фашистским яйцам.
¡ Auf Wiedersehen!
Ауфвидерзеен!
"Hasta Siempre, Auf Wiedersehen, adieu".
"До встреч, прощайте, ауфвидерзейн, адье!"
Au revoir, auf Wiedersehen, hasta luego, al infierno.
До свидания ( франц ), до свидания ( нем ), до свидания ( исп ), идите к чёрту.
Auf Wiedersehen.
Ауфидерзейн.
Du darfst auf mich bauen
( толпа поет народную "Песню любви" )
"Auf wiedersehen."
До свидания ( * нем. яз * )
"lm Cabaret, au Cabaret, al Cabaret." Y ahora eine kleine presentación auf unser Programm.
А теперь краткий обзор нашей программы.
- Auf wiedersehen.
- До свидания.
"Auf wiedersehen".
Понимаешь?
¡ Auf Wiedersehen!
До свидания
Auf Wiedersehen.
Ауф Видерзейн.