Translate.vc / Spanish → Russian / Bagel
Bagel translate Russian
135 parallel translation
Quizá sea un bagel con queso crema y salsa de tomate. - Perfecto.
Вероятно, бублик с сыром под соусом Маринара.
Sólo cobro $ 37,50 y recibes una pizza de bagel y postre.
Всего 37.50 $. Кроме того получаешь пиццу-рогалик и десерт.
- ¿ Vas a alguna parte?
Здесь неподалеку есть замечательное маленькое кафе Bagel Stop- - нет. - Уходишь? - Ага.
- ¿ Puede ser un bagel y una americana?
- Можно мне бублик и кофе Американо?
Normalmente no habría pensado en eso, ¿ Por qué que bagel tendría una chance contra los muffins mágicos de Sookie?
Вообще я бы не подумал о них потому что ни одни рогалики не стоят рядом с оладьями и пшничными лепешками Суки.
- ¿ Michel, has cogido un bagel?
- Мишель ты взял рогалик?
Abrevia, bagel boy.
Заканчивай, человек-рогалик.
Las señales indican que podríamos deslizarnos hacia un bagel.
Судя по всему, мы приближаемся к. бублику.
¿ No tiene el memorándum bagel?
Она получила бублик-памятку?
Dame ese bagel, pequeño...
Дай сюда бублик!
¿ A esto lo llamas un bagel? ( N. del T. : bollo judío )
Это у вас называется бубликами?
¿ Alguien podría encontrar un verdadero bagel?
Кто-нибудь найдёт мне настоящий бублик?
¿ Quería un buen bagel?
Вы хотели хороший бублик?
Aquí tiene un buen bagel.
Вот вам хороший бублик.
Tienes un bagel.
У тебя же есть бублик.
Fresco como una bagel caliente en el horno de mamá.
Свежо, как свежеиспеченный мамой рогалик... Где этот батут?
- Martini, por favor. - Mordidas de Bagel o algo.
- Мартини, пожалуйста.
Me encantaría, Deb, pero acabo de comer un bagel.
С удовольствием бы, но я только что поел.
¿ Quiere comerse un bagel en la estación y respondernos algunas preguntas?
Может быть, поедите пончиков в участке? И ответите на пару вопросов.
Todo con bagel, pechuga de pollo, apio y una cucharada de manteca de maní.
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Come un bagel.
Купи бублик.
Llevo 34 horas sin dormir, pero un bagel es la solución.
Я не спал 34 часа, но бублик - это ответ.
Un bagel de canela y pasas con queso crema.
Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра.
No suena mal. Voy por un bagel.
А звучит аппетитно, схожу за бубликом.
Habría comprado un bagel vuelto a casa, habría trabajado en la construcción del sombrero y tal vez ustedes no habrían nacido.
Я бы взял бублик... вернулся домой, и продолжил работать над зданием-шляпой, и вы бы никогда не родились.
Y así, camino a comprar un bagel me detuve en un puesto de revistas para ver la foto de la número 200 de Barney.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
Habría comprado un bagel, trabajado un poco y quizás ustedes no hubieran nacido.
Я бы купил бублик, вернулся к работе, и вы, детки, возможно, никогда бы не родились.
¿ Te gustaría un bagel con pescado?
Не хотите крекер с белой рыбой?
¿ Entonces dónde está mi bagel?
Тогда где мой бублик?
Aquí, cariño, tenemos el resto de mi bagel ( tipo de panecillo ).
Вот, милый. Доешь за меня.
¿ Quién quiere un auténtico bagel de Nueva York?
Кто хочет настоящих нью-йоркских бубликов?
- Pam, ¿ querrías un bagel?
Пэм, не хочешь ли бублик?
- Por favor, Pam, reconsidera comer un bagel.
Прошу, Пэм, подумай и возьми бублик.
- Déjame adivinar : te comiste mi bagel y te encantó.
Дай угадаю. Ты съел мой бублик и он тебе страшно понравился.
Ni siquiera puedes conseguir un puto bagel que hayan tirado en tu puerta.
Ты даже не можешь организовать, чтобы тебе дверь почистили.
Deja el bagel. Es para el casamiento.
Это свадебное угощение!
Deja el bagel.
Положи бублик на место.
¿ Por qué no agarras el bagel?
А ты попробуй его отобрать.
Puedo darte un bagel?
Можно угостить тебя бубликом?
El otro día prepare un "bagel" para David Mamet. ( bagel : pieza de pan parecida a un donut )
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
Oh, tu no vais a comenzar el show con sonidos de bagel en la boca.
Ты не можешь начинать шоу с набитым ртом.
Um, te traje un bagel de salmón.
Я принесла тебе бублик с семгой.
Dame un bagel.
Мне рогалик.
Me tomaré un bagel.
Я буду бублик.
No tengo que vivir una mentira esparcirlo por el bagel, después lamerlo, y después tirar el bagel a la basura.
У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик.
¿ Quieres un bagel de pizza?
Хочешь бублик-пиццу?
Si. La tienda de Bobby's Bagel está contratando.
Да, в Bobby's Bagel Joint нанимают работников.
Bagel, y café... y bagel...
Латте... каппучино...
Un bagel?
Попробуй.
No, sólo un café y un bagel.
Нет, просто кофе и рогалик.
- ¿ Bagel?
Бублик?