Translate.vc / Spanish → Russian / Café
Café translate Russian
19,621 parallel translation
Seguro que hace café caliente.
Держу пари, она делает горячий кофе.
Tenías café por encima.
На тебя пролили столько кофе.
No era café de verdad.
Это был ненастоящий кофе.
¿ Quieres una taza de café?
Тебе принести кофе?
hay algunos pasteles y café en la cocina.
На кухне есть выпечка и кофе.
Acabado café brillante, y un interior de crepé color ostra.
Глянцевое покрытие оттенка кофе, внутренняя отделка из светло-серого крепа.
Prepararé una jarra de café.
Я сделаю вам кофе.
Si seguís viniendo con latas de café y con motosierras, desearéis no haber nacido jamás.
Если вы так и будете приходить к нему с этой банкой и бензопилой, вы пожалеете, что на свет родились.
Porque vive dentro de una taza de café.
Потому что оно живёт в кофейной банке.
¿ Devolverlo a la lata de café?
В кофейную банку?
Su café, Srta. Grant.
Ваш кофе, мисс Грант.
A pesar de lo efectivo que es pelear, la próxima vez que te enfades por algo tomemos un café.
В следующий раз, когда ты будешь из-за чего-то зла, мы выпьем кофе. Это также эффективно, как и пинки и удары.
La Sra. Grant está haciendo la semana del té verde, así que rechazó su café.
Ну, Мисс Грант проводит чистку зеленым чаем на этой неделе, и она отказалась от латте.
Su café con leche, señora Grant.
Ваш латте, мисс Грант.
A pie desde el ascensor principal tiene un extra de 90 segundos, que significa que su café con leche 90 segundos más frío.
Прогулка от основного лифта занимает 90 секунд, которая подразумевает, что твой латте остывает на 90 секунд.
Según AOL, no. ¿ Ya está listo el café?
Согласно сайту, нет.
Dos años es como un descanso a la hora del café para él.
2 года для него - как кофе-брейк.
Termina tu café.
Допейте кофе.
Sí, y un poco sobre el sexo opuesto con un café y algo de brandy.
Да, и немного о прекрасном поле, попивая кофе и диковинный бренди.
Excepto dónde conseguir una taza de café decente... sin tener que gastar medio sueldo.
Да, разве что где купить чашку приличного кофе, не спустив на это ползарплаты.
¿ qué es una taza para llevar... si no un armario para el café?
Потому что, в конце концов, что есть термос как не шкаф для вашего кофе?
Bien, ¿ café?
Ясно. Кофе?
No le ponemos canela a nuestro café.
Мы не добавляем корицу в кофе.
¿ No es mejor si les das la opción de elegir si quieren azúcar en su café?
А может, они сами хотят решить, нужен ли им сахар в кофе?
Gracias por el café.
Спасибо за кофе.
- ¿ Quieres un café?
- Хочешь выпить кофе?
Me amarro los zapatos, y bajo para hacer el café.
Я надеваю ботинки спускаюсь вниз и ставлю варить кофе.
Bien, me muero por un café.
Отлично. Меня уже ломает без кофе.
¿ Me traes otro café?
Можно попросить тебя принести ещё чашечку кофе?
Hay comida en el refri, sólo no pongas los pies sobre la mesa de café, ¿ de acuerdo?
В холодильнике есть еда, просто не клади ноги на кофейный столик, хорошо?
Es como yo y los dulces de café.
Как у меня с кофейными конфетами.
Si me sirven comida o café, coca-cola o lo que sea, no pasa absolutamente nada.
Если же они продадут мне еду, кофе, колу и что-нибудь в таком роде, то это допускается.
Podemos tomar un café.
Может, выпьем по чашечке кофе?
Iba a hacer café.
Я собирался сходить за кофе.
Vamos a tomar café con unas chicas de la reunión.
Мы собираемся выпить кофе с девчонками со встречи.
¿ De qué otra forma podría difundir citas inspiradoras y fotos de arte con café?
Как ещё распространять вдохновляющие цитаты и латте-арт?
"Café de calabaza con canela, ¡ sí!"
"Латте из тыквы с перчиком, вау!"
Esteban esperará reunirse en el Café Aventura en frente del Museo Nacional.
Эстебан будет ждать встречи в кафе "Авентура" через дорогу от Национального музея.
Una vez dentro, que se siente en una mesa al fondo y pida un café con huevo.
Пусть сядет за дальний столик и закажет кофе с яйцом.
fragmentos de vidrio de la mesa de café, de manera que comprueba hacia fuera.
Осколки стекла от столика, это подтверждается.
Tráiganme una taza de café solo. Sin azúcar.
Мне нужна кружка кофе.
Voy por una taza de café.
Схожу за чашечкой кофе.
Me preguntaba, ¿ querrías tomar café conmigo alguna vez?
Я лишь хотел спросить, может, как-нибудь выпьем кофе?
- Hay un café internet en la ciudad.
В городе есть интернет-кафе.
No es un café, pero el Internet aquí será más rápido.
но тут быстрый интернет.
Tomemos un café en el cine.
- Выпьем кофе в кино?
¿ Quieres café con hielo?
Будешь холодный кофе?
¿ Qué tal una taza de café?
Хотите выпить со мной кофе?
Por favor, haga el café. Voy a estar fuera.
я подожду в галерее.
Vamos a ver películas, comer juntos, tomar un café... y caminar de regreso a casa juntos.
выпьем чаю и вы проводите меня домой.
El carrito del café sólo está en el vestíbulo hasta las cuatro.
Тележка с кофе стоит в холле только до четырёх.