English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Caso

Caso translate Russian

50,280 parallel translation
Porque estos asociados son abogados increíbles, pero ninguno de ellos ha mencionado a ningún ser humano involucrado en este caso en toda la noche.
Эти помощники – замечательные адвокаты, но за весь вечер ни один из них не упомянул реальных людей, которых касается дело.
Nathan cree que hay un motivo oculto en este caso y tiene razón.
Нейтан считает, что у этого дела есть другой мотив, и он прав.
Pero tuve que verlo perder un caso sin poder ayudarlo y una mujer terminó en la calle.
Но я вынужден был смотреть, как он проваливает дело, и не мог помочь, а в итоге женщина оказалась на улице.
Esto es lo que veo : cada día que pase y este caso siga, tus acciones se verán afectadas.
Вот что я понимаю : каждый день, пока это дело тянется, ваши акции будут падать.
- Mi regalo para ti es haberte salvado el trasero cuando empeoraste las cosas al involucrarme en este caso.
– Мой дар тебе – это спасение твоего зада, когда ты накосячил, втянув меня в дело.
Es el caso de Mike Ross, es su decisión.
Это дело Майка Росса и его требование.
En ese caso, que sea cero, porque acabas de confirmar lo que sospechaba esta mañana.
В таком случае, ноль. Вы только что подтвердили то, о чем я догадывался с самого утра.
Y presiento que cuando te enteres, dejarás este caso de inmediato.
И у меня ощущение, что тогда вы бросите это дело к завтрашнему утру.
- Quiero saber si estás usando este caso para regresar a Pearson Specter.
– Хотел узнать, не используешь ли ты это дело, чтобы вернуться в Пирсон-Спектер.
Porque dijiste que Pearson Specter jamás tomaría un caso como este cuando estabas allá.
Ты сказал, что Пирсон-Спектер никогда бы не взяли подобное дело, когда ты там работал.
Informe a su capitán que estaré al pendiente sobre el progreso de este caso.
Скажите капитану, что я буду следить за ходом этого дела.
¿ Es este caso?
Это из-за этого дела?
El caso se ve bien, al igual que usted, por cierto.
Дело выглядит прекрасно... как и вы, кстати.
Todo lo que quiero es ayudar en el caso, y que usted pueda... ocasionalmente... hacer parecer que estoy a cargo. ¿ Hmm?
Все, чего я хочу, это помогать вам, а вы чтобы иногда делали вид... словно я тут главный. А?
Y Buzz, asegúrate de grabar este acto de heroísmo, en caso de que acaba en otra cosa.
И, Базз, убедитесь, что ты запишешь этот акт героизма, На случай, если это плохо кончится
O Arizona, para el caso.
Или Аризоне, если это важно
Este caso está cerrado.
Дело закрыто.
Podrá ser asistente para cubrir apariencias, pero este es mi caso.
- Ты можешь сидеть на слушаниях для вида, но это дело мое.
Llevaré el caso de St. Patrick.
Буду вести дело Сент-Патрика.
Sin ofender, John, pero este es nuestro caso.
- Без обид, Джон, но это наше дело.
Ya sabes, Collins y mi jefe tuvieron una conversación sobre las apariencias de imparcialidad en este caso.
- Коллинз и мой босс тут беседовали про беспристрастность в этом деле.
Voy a necesitar que seas parte integral de este caso, Angela.
- Я хочу, чтобы вы стали важной частью этого дела, Анжела.
En ese caso, ¿ quién es Slim?
Тогда скажи, кто такой Слим?
Caso número 6794545-DM-184.
- Дело номер 6-7-9-4-5-4-5-Ди-Эм-184.
Con un caso tan poco sólido, mi cliente no tiene razones para huir.
При таком слабом обвинении у моего клиента нет повода бежать.
No hago más que decírselo a todo el mundo pero el caso es que a veces nadie me cree.
Я пытаюсь сказать об этом людям, но иногда мне кажется, что они мне не верят.
Trabaja el caso.
Иди работай.
No sé en qué caso.
Не знаю, что за дело.
Está al tanto del caso.
Он здесь помочь с делом.
Ya saben, por eso tenía las armas... en caso de que me encontrara.
Поэтому я держал те стволы. Если он найдёт меня.
¿ Quieren construir un caso de un asesino en serie con evidencia hecha en casa traída por un civil?
Вы хотите построить дело с серийным убийцей, основываясь на показания обычных граждан?
Sabemos de las amenazas que hiciste, en caso de que te estés preguntando : "¿ Qué hago aquí?".
Мы знаем о твоих угрозах, если ты ещё не понял, за что тебя задержали.
No podemos hablar de un caso en curso.
Мы не имеем права раскрывать подробности дела.
Mire, todo lo que podemos hacer es trabajar en el caso e ir a donde nos lleve.
Нам нужно работать над делом, очень усердно.
Detective, no puedo hacer búsquedas personales sin número de caso asignado.
Детектив, я не могу пробивать лица по личным просьбам, без регистрации дела.
No te voy a golpear, porque no quiero... no quiero poner en peligro mi caso, pero... créeme : a donde vas... y vas a ir allí para siempre. Va a ser un infierno.
Я не буду помогать вам, потому что не хочу... не хочу поставить под удар это дело, но... поверьте, то, куда вы отправитесь навсегда.... это будет ад.
Y puse una solicitud en personas desaparecidas en caso que alguien llame.
Еще запросила пробить по пропавшим, вдруг кто-то сообщал.
Si ese es el caso, háznoslo saber.
Если так, расскажите нам, Джеймс.
Está diseñado de esa forma en caso de que la hidrazina explote.
Так и должно быть. На случай взрыва гидразина. Что?
En cualquier caso, ¿ de qué otra manera voy a impedir que te levantes en mitad de la noche y camines por el agua?
чтобы ты выходил по ночам для купаний.
En cualquier caso, vuestra investigación debe dar frutos, y rápidamente, Marchal.
Маршаль.
En cualquier caso, me alegro de que estés aquí.
что вы здесь.
Y tres cabezas son mejor que una, en este caso.
по крайней мере.
En caso de que no os vea, os deseo una Feliz Navidad.
счастливого Рождества.
En cualquier caso, pronto saldrá de mí y ya no oiremos más al respecto.
В любом случае, он скоро появится на свет, и проблемы больше не будет.
En cualquier caso, os ayudé tanto como me fue posible.
Я помогла вам, насколько смогла.
En caso de que lo hayas olvidado, las mujeres de nuestra familia tienden a vivir más que los hombres.
что женщины в нашей семье превосходили мужчин.
En caso de que no te hayas dado cuenta, los nobles de han comenzado a matarse entre ellos.
что придворные начали убивать друг друга.
Stu dice que como las otras empresas ya tienen la licencia, su caso contra nosotros es más fuerte, entonces quiere más dinero.
Стю говорит, что все восемь компаний приобрели лицензию на патент, и теперь у него более сильная позиция в суде. Поэтому он запросил большую сумму.
Tenemos un caso.
У нас есть дело.
Seguimos trabajando el caso.
Продолжаем работать над делом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]