Translate.vc / Spanish → Russian / Changé
Changé translate Russian
144 parallel translation
I am too old to change my views.
Я слишком стар, чтобы менять свои взгляды.
~ But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
~ But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Después de mudarse a Victoria, y luego la Piccadilly nos lleva a Gloucester Road,
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Barbican Aldgate East y para cambiar e para Tower Hill.
Barbican and Aldgate East and change for Tower Hill.
Switch to Green Park.
Change for Green Park.
Nos mudamos a la Metropolitan en Finchley Road, que nos lleva de nuevo cambio de carril de Rayner.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
Después se trasladó a Maida Vale.
Then change for Maida Vale.
Todos los para cambiar
All change!
"Nunca, nunca Müdes."
Never, never change.
Después de mudarse a Victoria, y luego la Piccadilly...
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Quizás mirarías atrás y cambiarías de opinión,
# Maybe you would look back # # And change your mind #
Change the channel and now I'm bent On leaving you Yeah
Переключи каналл и теперь я склоняюсь на том, чтобы бросить тебя да на том, чтобы бросить тебя на том, чтобы бросить тебя, тебя да на том, чтобы бросить тебя, тебя, да да, да, да, да,
"Y cambiara mi vida..."
"And change my life...."
En el Pont-au-Change...
Этим вечером На мосту Менял
.
She's gone and made a change
Algunas cosas han tenido que cambiar.
Кто же знал, что можно делать деньги, виляя собственным хвостиком? SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d d...
Ésta es la cara que nunca cambiará
This is the face that'll never change
Ésta es la cara que nunca cambiarás
This is the face you'll never change
Aunque pensé que el disco debut tuvo mas esfuerzo que el otro... "oil change"
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
Nunca cambiaré.
I'll never change.
Fuiste tú el culpable, no lo fui yo.
Neither you nor anyone can change me.
Qué difícil es pedir perdón.
It's so hard to say you're sorry. Neither you nor anyone can change me.
Qué difícil es pedir perdón. Ni tú ni nadie, nadie puede cambiarme... puede cambiarme... puede cambiarme... puede cambiarme.
Neither you nor anyone can change me, can change me, can change me, can change me.
Claro.
Shuffle-ball-change.
Uno de ellos, el una vez celebrado perfumero ital iano Giuseppe Baldini abrió la tienda al centro del puente llamada Pontau Change cuando llegó a París hacía más de treinta años.
Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
"Plus ça change..."
И биржу вдобавок...
Change Alley, EC1.
"Аллея Перемен, строение 1".
# Su perversa habilidad # # para cambiar el tiempo #
# Her every wicked skill # # To change a lot of weather #
Lamentablemente, por mucho que yo admire tu espíritu eso no cambia nada.
К сожалению, как бы я ни уважал твою душу... Ca ne change rien. ( "Это ничего не меняет" )
* "No cambiare ni una cosa" *
* "I wouldn't change a single thing" * Фил :
Él me enseñó a usar un taladro, cambiar un tornillo, fingir una herida cuando un compañero te pide ayuda para mover.
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
Creo que voy a cambiarlo por el bar de Joe, así quizá no se de cuenta de la peste que sueltas.
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
# ¿ Por qué creer que podría cambiar algo? #
Why believing that it could change anything
"The essence of it is, in my view, not to change up until you hit about 6,000rpm."
"— мысл этого, в моем понимании, не переключатьс €, пока не дойдешь до 6000 оборотов в мин"
and your programme will have to change its name to Top Plug.
"тво € программа помен € ет название на" ¬ ысша € – озетка "
Happy, were we, with our gear change?
я смотрю, вы вполне довольны переключением?
I'll be happy to tell Mr. Marshall you've made quite the career change.
Я буду рад сообщить мистеру Маршалл, что вы изменили своей профессии.
¶ I'll make you change ¶
¶ Я изменю вас ¶
Gracias.
Change the way I feel * Спасибо.
De acuerdo, es hora de que cambie mi suerte.
All right, time for my luck to change.
Si... si Karl viene... Cambia las cerraduras, y entonces vete.
Change the locks, then leave.
Cambia las cerraduras, no me hables, y entonces vete.
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Cerraduras.
Locks. Change the locks.
Quiero arreglar algo a Eli por una vez.
I wanted to fix something for Eli for a change.
Cos I'm never gonna change a thing about you
Потому что я никогда не смогу изменить что-то в тебе
Never ever going to change a thing
Никогда больше не смогу изменить что-то в тебе.
Y "Te Amo, Eres Perfect, Now Change."
А ещё "I Love You, You're Perfect, Now Change."
El sitio de transicion de Obama, change.gov, proclama que estudiantes de bachillerato y estudiantes de secundaria se verán obligados a servir al Gobierno Federal.
Сайт Обамы change.gov периода выборов объявил, что ученики средней школы и старшеклассник будут вынуждены служить Федеральному правительству.
¿ El que Lois fuera salvada por un vigilante... Lo haría cambiar de opinión sobre el proyecto de ley?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
El puente se suponia que era shuffle-ball-change, maxi Ford, Cincinnati,
Ты должен был танцевать :