Translate.vc / Spanish → Russian / Chronicle
Chronicle translate Russian
141 parallel translation
la historia en el Chronicle de una tal Sra. Harry Silverston de Brooklyn, desaparecida.
Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун.
Señor Carter, he aquí un titular de tres columnas en el Chronicle.
Мистер Картер, в "Кроникл"
Lea todo tipo de noticias en el diario matutino Chronicle. El misterio de la mujer que desapareció en Brooklyn.
Читайте подробности о том, что утром писала "Кроникл".
El Chronicle es un buen periódico. El Chronicle es buena idea para un periódico.
"Кроникл" - хорошая идея для газеты.
Pero observen quién trabaja para el Chronicle.
Но посмотрите, кто работает на "Кроникл".
¿ Saben cuánto tiempo le tomó al Chronicle conformar este personal? - Veinte años.
Знаете, сколько "Кроникл" шел к этому - 20 лет.
Haz otra copia de esta fotografía y envíala al Chronicle.
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Bernstein, estos que hoy apoyan al Inquirer estuvieron con el Chronicle hasta ayer...
Люди из "Кроникл" сейчас в "Инквайер". Лиланд, лови!
Bernstein, estos hombres que ahora están con el Chronicle ¿ eran tan devotos a las políticas del Chronicle... Seguramente.
Бернштайн, эти люди разве не были преданы политике "Кроникл", как сейчас нашей политике?
¿ Tenemos los mismos objetivos que el Chronicle tiene?
Мы боремся за те же идеалы, что и "Кроникл"?
Quieres una vida tranquila. Eso dijiste en The Chronicle.
Я читал, вы мечтаете отдохнуть.
Iremos al Chronicle :
- О, нет. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
Llevaré a Sara Farley a la oficina del Chronicle :
Я сейчас приведу Сару Фарли прямо в редакцию.
Agente, soy Casey Mayo del Chronicle.
Полисмен, это Кэйси Майо из "Хроникл".
Ya lo leerás en el Chronicle.
Прочтёшь об этом в "Хроникл".
Si están de acuerdo, publíquenlo mañana en los anuncios personales del San Francisco Chronicle y organizaré una reunión.
Если вы согласны, дайте завтра заметку об этом в Сан-Франциско Кроникл в колонке личных объявлений я назначу встречу.
Envíe el mensaje al Chronicle.
Поместим в Кроникл следующее сообщение.
Desde entonces hizo una declaración al Chronicle.
Он заявил тоже самое в Кроникл.
Envíalo... al San Francisco Chronicle.
Им это пригодится. - Как насчёт кроссворда?
O este del San Francisco Chronicle, del 15 de mayo de 1910 :
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года :
Luego quiero que llames a La Crónica de Wall Street, extensión 1605.
Затем позвони в Wall Street Chronicle, внутренний 1605.
- La Crónica de Wall Street.
- Wall Street Chronicle.
- La Crónica está en la línea siete.
- The Chronicle на седьмой.
Corresponsal de "The San Francisco Chronicle."
Корреспондент газеты "Хроники Сан-Франциско".
Se presentaron reporteros del Daily Chronicle.
Это я ее запер. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
- El Chronicle se le echaría encima.
Дживс, ты прав. Он прав. будет в восторге.
- Un crítico de arte del Chronicle.
- Это критик из.
El Sr. Prysock es un crítico de arte del New York Chronicle, Bertie.
Мистер Прайсок критик по искусству в Нью-Йорк Кроникл, Берти.
Hornblower, he pensado que querría ver el Kingston Chronicle, antes de irse.
Я подумал, возможно, перед отплытием вы захотите увидеть экземпляр "Кингстон Кроникл".
Vi su anuncio en el Chronicle.
Увидела вашу рекламу в Хронике.
Jeremy Burns, San Francisco Chronicle.
Джереми Бёрнс, Хроника Сан-Франциско.
Busqué en todos los registros del Chronicle todos los artículos sobre accidentes de coche en la zona y lo encontré.
- Я искала в базе данных "Хроник" статьи обо всех местных авариях, и - вуаля!
Tengo un amigo en The Chronicle.
У меня есть знакомый в "Кроникл".
New York Chronicle Más Vendidos Nº 1 Abajo el Amor Por Barbara Novak
( надпись ) : " Лидеры книжных продаж недели Нью-Йорка
Subtítulos traducidos por Nero, Ojosombra, Sergimax, Chronicle, Tarkana y - S =
Герои, Второй сезон, Глава шестая - "Черта"
Hola, soy Paul Avery, del San Francisco Chronicle.
Это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
Sargento Mulanax. Paul Avery, del San Francisco Chronicle.
Сержант, это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
No se cumple matanza en Vallejo AL EXAMINER - AL CHRONICLE
"Угроза массового убийцы в Вальехо провалилась"
Las nuevas cartas del Zodíaco fueron enviadas a Noticias Locales del San Francisco Chronicle.
Новые письма убийцы Зодиака были присланы в городской отдел "Сан-Франциско Кроникл".
Por eso se comunicó con el Chronicle.
Поэтому вы сообщили в "Кроникл".
También busca el Chronicle de... No importa.
Можешь ещё вытащить "Кроникл" с- - Хотя, ладно.
El periodista del Chronicle amenazado por el Zodíaco, Paul Avery asegura haber descubierto nueva información relativa al único homicidio sin resolver en la historia del condado de Riverside un asesinato cometido en 1966 en el sur de California,
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии.
Con todo respeto, ¿ alguien puede explicarme por qué me entero sobre nuevas pistas por el Chronicle y no de boca de ustedes?
Кто-нибудь может объяснить, почему я читаю о деле в газете вместо того, чтобы получать звонки от вас лично?
"Si están de acuerdo, díganlo mañana por la mañana en los anuncios personales del San Francisco Chronicle y yo les daré indicaciones."
Если вы согласны, сообщите об этом завтра утром в разделе частных объявлений в "Сан-Франциско Кроникл" и я назначу встречу.
Trabajo en el Chronicle con Paul Avery.
Я работаю в "Кроникл" с Полом Эйвери.
San Francisco Chronicle NUEVA MATANZA EN CASO LANDIS
Новое убийство в деле Лэндиса
Lea todo al respecto en el diario matutino Chronicle.
Читайте все о тайне женщины, которая пропала в Бруклине.
- A propósito, ¿ dónde fue eso? - En The Chronicle.
- В журнале " "Хроника" ".
TODOS LOS DÍAS EN EL'CHRONICLE', CASEY MAYO
Сегодня в "Хроникл" знаменитый журналист Кэйси Майо
San Francisco Chronicle Para jefe de redacción, ¡ urgente!
Срочно вручить редактору!
S.F. Chronicle
"С-Ф Кроникл", Сан-Фран., Калиф.