English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Clementine

Clementine translate Russian

228 parallel translation
Cuando seas reina, Clementine, espero que siempre habrá un lugar para un viejo amigo.
Когда вы станете царицей, Клементина, надеюсь, что у вас... всегда найдётся местечко для старого друга.
Ella se llamaba Clementine.
Её звали Клементина.
Clementine...
Клементина...
¿ Cómo se llama tu coche, "Clementine"?
- Как зовут вашу машину, "Клементина"?
Aparte de Clementine Smythe por allá.
За исключением Климентины Смит, вон там.
- Clementine.
- Клементина.
Ese es un apodo que me dio Clementine.
Это прозвище Клементина дала мне.
Sé bueno con Clementine hoy.
Веди себя хорошо с Клементиной.
Clementine.
Клементина.
Clementine.
Клементина. Эй.
Clementine, déjame ver.
Клементина, покажи.
Pues, Clementine y yo.
Ну, я и Клементина.
Clementine la vio antes allí.
Клементина видела её там раньше.
Clementine, siéntate en la silla, ¿ sí?
Клементина, может на стул сядешь?
Mi querida Clementine, escúchame, ¿ sí?
Моя дорогая Клементина, послушай меня, хорошо?
Clementine, mírame, ¿ quieres?
Клементина, посмотри на меня Давай.
Vamos, Clementine.
Давай, Клементина.
Ve por tu auto, sígueme a casa de Clementine.
Садись в машину, едь за мной к Клементине.
- Cuida bien a Clementine.
- Заботься о Клементине.
John, ¿ tomas a esta mujer, Clementine, como tu legítima esposa... y prometes solemnemente cumplir tus obligaciones como su esposo... para protegerla, honrarla...
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
Clementine, ¿ tomas a este hombre, John, como tu legítimo esposo... y prometes que serás para él una esposa amante y verdadera... ya sea a través del sol y la sombra y que le serás fiel mientras vivas?
Берешь ли ты, Клементина, этого мужчину, Джона, в мужья... и обещаешь быть ему нежной, любящей и преданной женой... и на солнце и в тени, и быть верной до конца ваших дней?
¿ John y Clementine están a salvo?
Джон и Клементина в безопасности?
Ah, el tipo que jodió a Clementine.
А, парня, который трахнул Клементину.
Estuve ahí con John y Clementine, y tú también estuviste ahí.
Я был там с Джоном и Клементиной, и ты тоже был там.
John es un amigo. Clementine es una muñeca.
Джон - друг Клементина - кукла.
Así que John y Clementine están camino a su seguridad... en las Cataratas del Niágara.
Ну, Джон и Клементина на безопасном пути.. к Ниагарскому водопаду.
¿ Cómo está Clementine?
Как Клементина?
Escuchaba la respiración apacible de Clementine,... pensando en los fantasmas de la jornada que habitarían el sueño de su compañera.
Он прислушивался к мирному дыханию Клементины, думая о дневных призраках, тревожащих сон его спутницы.
- Por cierto, me llamo Clementine.
- Меня, кстати, зовут Клементина.
Tienes suerte de tener a Clementine.
Тебе повезло с Клементиной, приятель.
Tienes suerte de tener a Clementine.
Тебе повезло с Клементиной, Джоэл.
BORRAMOS AJOEL DE LA MEMORIA DE CLEMENTINE
Дорогие мистер и миссис Икин. Клементина Кручински стерла Джоэла Бэриша из своей памяти.
Conoces a Clementine.
Это Клементина.
Ahora bien, lo... Lo primero que necesitamos que haga, Sr. Barish... es ir a casa... y reunir todo lo que posea... que tenga alguna relación con Clementine.
Итак, первое... первое, что вы должны сделать, мистер Бэриш, это пойти домой... и собрать все ваши вещи, так или иначе ассоциирующиеся с Клементиной.
Yusaremos estos artículos para crear un mapa de Clementine... en su cerebro, ¿ de acuerdo?
Мы используем их для создания карты Клементины в вашем мозге. Окей?
Queremos que su vida quede vacía de Clementine.
Вы должны очистить свою жизнь от Клементины.
SoyJoel Barish... y vine a borrar a Clementine Kruczynski.
Меня зовут Джоэл Бэриш, и я здесь, чтобы стереть Клементину Кручински.
Ahora, cuénteme de Clementine.
Расскажите мне о, эээ, Клементине.
Yo... vivía con una mujer, Naomi... hace un par de años... y mis amigos Rob y Carrie nos invitaron a una fiesta en la playa. No me gustan las fiestas. Naomi no pudo ir, pero yo fui... y conocí a Clementine.
Ну, я... жил с этой девушкой, Наоми, ээ, пару лет назад, и мои друзья Роб и Кэрри пригласили нас на вечеринку на пляже...
Se llama Clementine y es maravillosa ".
"Ее зовут Клементина, и она удивительная."
Me llamo Clémentine.
Меня зовут Клементина.
Clémentine, tengo algo que confesarte.
Клементина, мне нужно признаться тебе еще кое в чем.
En la mirada de Clémentine vio que ella no entendía bien... Le explicó todo el asunto.
Он видел непонимание во взгляде Клементины, и он объяснил ей все.
Y el día siguiente al siguiente, Clémentine dejó su cuarto de la Rue Lepic para mudarse a la Rue Tholozé.
И через день Клементина покинула комнату на улице Лепик и переехала на улицу Толозе.
Clémentine no podía evitar pensar que él estaba en el cielo... y un poco también en la alcoba, a la manera de los muertos, que rondan acechando los pensamientos de los vivos.
Клементина не могла не думать, что он был и на небе, и чуть-чуть в спальне, как мертвые, что бродят повсюду, чтобы подслушивать мысли живых.
Después de dos años de unión, llegó una discordancia que permaneció secreta, al menos para él, ya que Clémentine tenía bastante tiempo para meditar sobre lo extraño de su situación.
После двух лет совместной жизни это привело к разногласиям, что долго оставалось в тайне, по крайней мере для него, так как у Клементины было достаточно времени, чтобы подумать над странностью их положения.
¿ Clémentine?
Клементина?
La ausencia de Clémentine, que a él le parecía haber durado dos minutos, se hundía en ese otro mundo : había durado horas.
Отсутствие Клементины, которое, ему казалось, должно было длиться 2 минуты, продолжалось часами, погружая в этот иной мир.
Lo que había sido accidental se volvió costumbre. Una vez por semana, al menos, volvía Clémentine a casa después de medianoche.
То, что было случайным стало привычным, и, по крайней мере, раз в неделю, Клементина приходила домой после полуночи.
Tras el día en que, de casualidad, me crucé a Clémentine a orillas del Sena, se nos hizo costumbre volver a vernos.
Однажды, случайно, я встретил Клементину на берегу Сены, + 351 01 : 05 : 01,920 - - 01 : 05 : 04,354 который стал нашим постоянным местом встреч.
Mientras yo estaba viviendo un día, Clémentine vivía dos el tipo del café cuatro, otro ocho, y así sucesivamente.
Пока я жил день, Клементина жила два, тот парень из кафе четыре, какой-нибудь еще - восемь и так далее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]