English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Clínica

Clínica translate Russian

3,498 parallel translation
Ese era del hospital amor, de la clínica.
Э... это из госпиталя, дорогая, клиника Мэйо.
Fui a la clínica...
Я пошла в больницу...
He estado ocupada, ayudando a los pacientes ambulatorios de la clínica.
Я все равно была занята - помогала доктору в клинике.
- Hablábamos de su clínica.
- Мы говорили о вашей клинике
Estoy esperando unos resultados de un análisis bastante escalofriantes que están en la clínica ahora mismo y tengo que ir a recogerlos, pero estoy trabajando.
Я жду одни довольно страшные результаты тестов, они сейчас в клинике и я должна их забрать, но я на работе.
Bueno... tuvimos un pinchazo de camino a la clínica.
Ну, мы... мы прокололи шину по пути в клинику.
Debemos haber olvidado algo de su historia clínica.
Должно быть пропустили что-то в ее истории болезней.
No estamos exactamente cerca de la clínica Mayo, relájate.
У нас тут поблизости нет больниц, так что расслабься.
Todo en la clínica va bien.
В клинике все хорошо.
¿ Nos conocimos en la clínica?
Мы встречались в больнице?
Mi madre siempre decía que cometieron un error en la clínica de fecundación in vitro, pero, joder.
Мама всегда говорила, что при ЭКО произошла ошибка, но черт подери.
Tengo una amiga que trabaja en una clínica pediátrica.
У меня есть подруга, она работает в частной детской клинике.
Así que bajamos su temperatura corporal para simular una muerte clínica.
Так что, мы понизим температуру его тела, чтобы симулировать клиническую смерть.
tan pronto como ella se ponga de parto, el tuyo es inducido... en una clínica privada, por supuesto, discreción comprada... y saldrás con un hermoso bebé rebotando en tus brazos.
Как только у нее начнутся схватки, тебе тоже вызовут роды - в частной клинике, конечно, где конфиденциальность оплачена, и вот у тебя здоровый малыш на руках.
¿ La clínica de Masters y Johnson?
Ищете клинику Мастерса и Джонсон.
Tú querías una clínica para ti mismo. En el fondo, probablemente siempre lo quisiste. Y ahora la tienes.
Ты хотел свою клинику, в глубине души ты всегда этого хотел, и теперь она у тебя есть.
Dice que es por el nuevo edificio y la nueva clínica y el nuevo bebé, que simplemente llega agotado al final de día. Y eso... probablemente sea cierto.
Он говорит, из-за переезда, из-за новой клиники, из-за младенца он совершенно измучен к концу дня, и, наверное, так и есть.
Desde entonces han dejado su investigación clínica. "
Они прекратили клиническое исследование... "
Ser un doctor de nuevo, trabajar en una clínica, apegarme a la rutina.
Я снова врач, работаю в больнице, обычная рутина.
Me he perdido la cita de hoy en la clínica y Wendy no está nada contenta.
Я пропустил сегодня временное окно в клинике и Венди недовольна.
Puedo ir a la clínica de veteranos ; pueden tratarme como un paciente externo.
Лучше больница для ветеранов, они будут лечить меня амбулаторно.
No, apenas hablan nuestro idioma en la clínica gratuita, y esta es la primera vez que tengo seguro, así que no.
Нет, в бесплатной клинике с трудом по-английски говорят. У меня страховка впервые, так что нет.
Tiene que haber una clínica nocturna.
Должна быть какая-то круглосуточная клиника.
Porque, ya sabes, la clínica se abre mañana muy temprano y yo tengo que ir a la cama.
Клиника завтра очень рано открывается и поэтому мне пора спать.
Todavía necesita atención médica las 24 horas, que la clínica de rehabilitación proporcionaría.
Ей все еще нужен круглосуточное медицинское наблюдение, которое обеспечивает реабилитационная клиника.
Y si no consigo que ella vaya a esta... clínica de quimioterapia experimental en Ohio, va a morirse.
Если я не устрою ее в эту... экспериментальную клинику химиотерапии в Огайо... она умрет.
He practicado psiquiatría clínica por 26 años.
У меня 26 лет клинической практики.
Le aseguro que mi evaluación clínica es totalmente válida.
Я могу заверить вас, что моя клиническая характеристика в полном порядке.
Bien, cuando me vista, quiero ir a la clínica.
я поеду в клинику.
El morgue está llena y la gripe llegó a la clínica de reposo.
Морг переполнен, а в доме престарелых был грипп.
Te fuiste de la clínica por ti misma!
Ты пошла в клинику одна!
En su lugar, tratas esta clínica como como el plató de "Juego de citas."
Вместо этого, ты превращаешь клинику в поле для любовных игр.
Damos inyecciones de gripe gratis en la clínica, así que, ¿ y si le dices que te preocupa ponerte enferma y le pides que te traiga aquí?
Мы выделяем бесплатные прививки от гриппа в клинике, что если ты скажешь ей, что волнуешься о том, что заболеешь, и попросишь её отвести тебя туда?
Estuvo diciendo locuras todo el camino a casa desde la clínica.
Она говорила что-то, как сумасшедшая, всю дорогу от клиники до дома.
Un pajarito me contó que estabas preguntando sobre tener más responsabilidades en la clínica.
что ты спрашивала о получении немного больших обязанностей в клинике.
Casi han acabado mis horas en la clínica, así que.
так что
Y entonces se mudarán a Suecia y abrirán una clínica / taller de arte.
И потом они вместе поедут в Швецию и начнется клиника-порез-художественная школа.
Voy a hacer aperitivos para la clínica el jueves por la noche.
Я делаю закуски в клинику к четвергу.
Sí, la ciudad se lo donó a la clínica, - para que tú y Wes no pudieran convertirlo en un condominio.
Да, город отдал ее под бесплатную клинику, чтобы вы с Уэсом не превратили ее в кондоминиум.
Estamos probando ideas del menú en la clínica gratis.
Мы проверяем идеи для меню в бесплатной клинике.
Mierda, se ha equivocado, por ahí no se va a la clínica de metadona.
О, чёрт. Она пошла не туда, наркоцентр в другой стороне.
Y ahora la clínica de animales. ¿ Conoces el ritual del harakiri, Stiles?
А теперь ветеринарная клиника. Ах! Стайлс, ты знаешь обряд ритуального самоубийства?
¿ Y si la clínica ha cometido un error?
Что, если в больнице ошиблись?
Debido a que es una clínica, no Denny.
Потому что это клиника, а не забегаловка.
Vamos a ayudarte a saber la verdad, aunque signifique demandar a una Clínica muy importante y bien asegurada.
Позволь помочь тебе закрыть этот вопрос, даже, если придется судиться с богатой, застрахованной медицинской клиникой.
¿ Cómo vamos a conseguir que la Clínica nos muestre los registro?
Так, как мы собираемся заставить их показать нам ее медицинские записи?
Una amiga mía te vio en la misma clínica a la que lleva a su hija anoréxica.
Подруга видела тебя в клинике, когда навещала свою дочь
Necesito que me lleves a la clínica.
Ты должен отвезти меня в клинику.
Así que fui a la clínica, di mi sangre, la llevé allí para que él tuviera algo que comer, y esa es la verdad, y eso es todo.
Поэтому я пошёл в клинику, сдал кровь, чтобы ему было что поесть, и это правда. Вот и всё.
He ido a la clínica, y soy negativo y pensé que lo último de lo que te tienes que preocupar es en conseguir sangre sin infectar para él.
Я сходил в больницу, у меня нет вируса, и подумал, что меньше всего вам сейчас стоит волноваться, где достать чистую кровь для него.
Tengo un doctorado en Psicología Clínica.
Я - доктор наук в области клинической психологии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]