English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Código

Código translate Russian

8,808 parallel translation
¡ Conozco el código Morse!
Я знаю азбуку Морзе.
Tenemos un código rojo.
Тревога! Хейден!
Tengo los nombres en código y los números y tengo las páginas para cruzar referencias, pero lo que no tengo es a alguien que junte los puntos por mí y me diga qué hostias está pasando.
У меня есть кодовые имена, цифры, и документы со ссылками на них, но мне не хватает того, кто свяжет всё это воедино и объяснит мне, что за чертовщина тут творится.
Sí, buenas noches, al habla Sandy Langbourne, confirmación de transacción. Código de autorización.
Да, добрый вечер, это Сэнди Лэнгборн из ТрейдПасс, звоню для подтверждения.
Está cargado con un juego de datos de propiedad privada, incluyendo parte del código base de los anfitriones.
Сюда загружены собственные данные компании, включая основной код некоторых машин.
- ¿ Ah, sí? - He examinado el código.
- Правда?
Las cosas que necesitas cambiar están grabadas a fuego en tu código base, tan profundamente que nadie puede tocarlas.
То, что надо поменять, заложено в твоем основном коде, до него не добраться.
Hemos estado toqueteando mi código base.
Мы поиграли с моим основным кодом.
Todo lo demás está en el código.
Все остальное зашифровано.
Sólo otro código?
Еще одна шифровка?
Tal vez, pero nada en el código tiene nada que ver con las notas.
Возможно, но ноты не имеют никакого отношения к кодам.
Tal vez no es un código.
Может, это и не код.
Un código en la música?
Нотный код?
Como iba diciendo, colegas... lo que necesitan hacer es... van a tomar una foto de este código QR, van a descargar la aplicación, tienen que ingresar usando Facebook, y luego van a ver un breve comercial de 30 segundos.
Как я уже говорил, вам всего лишь нужно сфотографировать этот QR-код, скачать приложение войти через Фейсбук и посмотреть кратенькую 30-секундную рекламу.
Entiendo el código al que te suscribes.
Я знаком с вашим пиратским кодексом.
Otto escribió el código para ayudar a las personas a conectarse.
Отто написал этот код, чтобы помочь людям общаться.
No sé qué significa eso en código de Radio Nacional, pero a las dos nos gustan los hombres.
Я не знаю, как ваше NPR расшифровывается, но нам обеим нравятся мужчины.
Y por ser en directo violación del Código de Nuremberg, que fue escrito por médicos los experimentos realizados por los criminales de guerra nazis, muchos de los cuales, después de la Segunda Guerra Mundial... alerta de spoiler... llegó a trabajar por la maldita-A-C-I!
И более конкретно, за нарушение Нюрнбергского кодекса, который был составлен из-за медицинских экспериментов нацистских военных преступников, многие из которых, после Второй мировой войны... внимание, спойлер... перешли на работу в Цэ-Эр-мать его-У!
Cuando te vea esta tarde, será mejor que... estés listo para recitar ese Código Tributario en Esperanto.
огда мы увидимс € после обеда, вам лучше быть готовыми цитировать Ќалоговый кодекс на эсперанто.
Mientras que nuestro Código Tributario considera a los pasteles... como artículos de lujo y los golpea más duramente.
ѕоскольку налоговый кодекс считает торты предметами роскоши, это по ним сильно удар € ет.
Lo que discutiremos sólo debe referirse en... código en la oficina y por correo electrónico.
¬ се, что мы обсуждаем в офисе и по электронной почте, должно шифроватьс €.
Me he apuntado a un curso de seis semanas para principiantes sobre código informático.
Я записался на шестинедельные курсы начинающих программистов.
Una de las cosas más importantes que no podéis olvidar es usar punto y coma al final de cada línea de código.
Программирование для начинающих Одна из самых важных вещей, о которых нельзя забывать, это использовать точку с запятой в конце каждой строки с кодом.
Ahora podemos trabajar en la sección de código debajo de ella.
Теперь можем перейти к следующему разделу программы.
Ahora que ya sabéis el código básico, que, seamos honestos, ¿ era de broma, no?
Хорошо, теперь, когда вы изучили азы программирования, которые, признаем честно, были детским лепетом, правда?
Ingrese el código del ítem en el segundo espacio.
Введите код позиции во второе поле ввода.
Código 2.
Код 2.
- Inspecciones, violaciónes de código.
- Проверки, нарушение правил.
Estoy código de 6 en 1327 la avenida Pleasant.
Код 6 на 1327 Плисант Авеню.
Solicitando dos unidades y un supervisor, código 2.
Запрашиваю две единицы и начальника, код 2.
¿ Será un código?
Типа кодовое имя или что-то такое?
Lo único que detiene a los anfitriones de hacernos pedazos es una línea de tu código.
- Машины не рубят нас на куски только благодаря одной строчке в вашем коде.
Accediendo a los fragmentos del código de Arnold.
Имеют доступ к фрагментам кода Арнольда.
No he perfeccionado el código, pero con práctica...
Пока не подобрал верный код, но со временем...
Es tu código base, todas las cosas que te hacen ser tú.
- Твоя база данных. Все, что делает тебя... тобой.
Nuestro interés en este lugar es meramente la propiedad intelectual. El código.
Наш интерес в этом месте сосредоточен на интеллектуальной собственности - на коде.
Cuando vimos que la versión tenía fallas debido a la inyección de un código de ensueños devolvimos a todos los anfitriones a sus versiones previas.
Как только мы поняли, что сборка сбоит благодаря введенному коду "Грез", мы откатили все зараженные машины к предыдущей версии сборки.
Instalaron este código sin probarlo adecuadamente y sin entender sus ramificaciones.
Вы выпустили этот код без тщательной проверки и полного понимания итоговых результатов.
Hace 40 años, el socio de Ford escribió la mitad del código con el que se fundó este lugar.
40 лет назад партнер Форда написал половину кода для этого места.
Lo dicen dos personas hablando de un código que no escribieron.
И это говорят люди, решившие, что знают все о коде, который не они писали.
El bar necesitaba un baño de mujeres construido para ser hasta el código, Pero nadie alguna vez iba a usarlo, Para que no se molestaron en terminarlo.
Бару нужен женский туалет, чтобы соответствовать, но никто никогда не использовал его, поэтому они не утруждались достроить его.
Cualquier error en el código de la máquina podría tener consecuencias inimaginables.
Даже одна ошибка в коде Машины может привести к невообразимым последствиям.
Estamos tratando de apagarla, alterar su código.
Мы пытаемся выключить её, изменить её код.
Utilicé el código de esa laptop para incubar un clon miniatura de nuestro Sistema de Inteligencia Artificial enemigo.
Я воспользовался кодом с того ноутбука, чтобы вывести миниклон вражеского ИИ.
Solo el núcleo de su código atrapado dentro de esta jaula de Faraday.
Скорее поймал ядро его кода в клетку Фарадея.
Pronto permitiré a las dos entidades enfrentarse una contra otra en una serie de simulaciones controladas con el código de la Máquina examinando el código de Samaritan en busca de debilidades.
Вскоре, я предоставлю обеим сущностям заняться друг другом в серии контролируемых симуляций. Код Машины сможет поискать слабости в коде Самаритянина.
Es un patrón, un código.
Это закономерность, код.
- ¿ Código morse?
- Код Морзе?
- No, es código privativo.
- Нет, что-то закрытое.
Max encontró un código secreto en las ondas de radio y pidió ayuda a Warren para decodificarlo.
Макс обнаружил в радиосигналах секретный код. и заручился помощью Уоррена в их расшифровке.
A todas las unidades, código dos,
- Внимание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]