Translate.vc / Spanish → Russian / Disney
Disney translate Russian
481 parallel translation
"Mi más sincero agradecimiento a los miembros de mi equipo, cuya leal y creativa labor han hecho posible esta producción." WALT DISNEY.
"Я бесконечно благодарен всем работникам моей студии за их преданность и неиссякаемую энергию в создании этого фильма." Уолт Дисней.
Tengo la placentera tarea de darles la bienvenida aquí... en nombre de Walt Disney, Leopold Stokowski... y todos los demás artistas y músicos cuyos talentos combinados... se dedicaron a crear esta nueva forma de entretenimiento :
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Así que ahora presentamos... la Tocata y fuga en re menor de Johann Sebastian Bach... interpretada con imágenes de Walt Disney y sus asociados... y con música de la Orquesta de Filadelfia... y su director, Leopold Stokowski.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Así que Walt Disney y sus artistas le tomaron la palabra.
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Simplemente me tropecé con ella un día en los estudios Disney.
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
Pero su música abarca un campo mucho más amplio, así que Walt Disney le ha dado a la Sinfonía del Pastoral un fondo mitológico.
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.
"Walt Disney Productions agradece al'Hospital For Sick Children'... al cual el Sr.James M. Barries cedió el copyright de Peter Pan."
Компания "Уолт Дисней" благодарит детскую больницу на улице Грейт Ормонд, которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права на пьесу "Питер Пен".
Me parece navegar en una película de Disney... pero interpretada por Bogart. Una película política.
И мне кажется, что я снимаюсь в фильме Уолта Диснея, но в роли Хамфри Богарта, а значит, фильм политический.
Estábamos en una película política, o sea Walt Disney más sangre.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Si lo vieran los americanos... ¡ Como Walt Disney!
Видели бы его американцы! Как Уолт Дисней!
Imagínate la vida de Ho Chi Minh en versión de Walt Disney. ¿ Qué?
Это было похоже на историю о Хо Ши Мине в изложении Диснея.
Obviamente hace de Blancanieves, y los 7 enanitos no son exactamente los de Walt Disney.
Она играет Белоснежку, естественно, ну, а семь гномов... В общем, не совсем те, что у Диснея.
Pondría al condenado Disney fuera del aire.
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
No veremos una de Disney, ¿ no?
Мы не пойдём смотреть мультики.
Mi esposa y yo decidimos llevar a los niños a Disney World.
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Y el próximo año llevará a su familia a Disney World con el subsidio.
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Le presenté a Walt Disney.
Я познакомил его с Уолтом Диснеем.
Walt Disney. Como diablos voy a saber?
Давай лучше убираться от сюда.
¿ No irás a Disney?
А в Дисней-лэнд ты не едешь?
Ostras vas a los Estados Unidos y no visitarás Disney. ¿ Por qué no vas Nic?
Ой, блин, только представьте : ехать в Америку и не побывать в Дисней-лэнде!
Entonces los asquerosos de Disney me hicieron cerrar.
Эти слизкие типы из Диснея закрыли меня.
"El rincón más feliz de la Tierra" es un lema registrado por Disney.
"Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Pero ¡ Es Disney!
Но. Это же Дисней.
- Más bien pareces una bruja de Disney.
- Ты больше похожа на ведьму.
Charles estaba inspirado por la película de Disney... donde Robert Newton interpreta a Long John Silver.
Чарльза вдохновил этот диснеевский фильм... где Роберт Ньютон играл Долговязого Джона Сильвера.
Hitler lo tenía. Walt Disney lo tenía. Y Freddy Quimby lo tiene.
Она была у Гитлера, уолта Диснея и у Фредди Куимби.
¿ Se creen en Euro Disney?
Думаете, что это вам Диснейлэнд?
Qué niño no quiere ir a Disney World?
Что за ребенок не захочет поехать в Дисней Ленд?
Crees que harán un viaje a Disney World el año próximo también?
Как думаешь, они опять поедут в Дисней Ленд?
Todos los miembros del coro de los Colibríes... que van en la gira de concierto a Disney World este año... deben entregar sus permisos firmados antes del viernes, a más tardar.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
No. No quiero ir a Disney World.
- Я не хочу в Диснейленд.
Si, tu "Te amo" vendra desde Disney.
Да, твое "я люблю тебя" будет приходить от Диснея.
Voy a llevar a mi familia a Disney World la semana que viene.
На следующей неделе я везу семью в Мир Диснея.
No quiero unas vacaciones, ni un permiso, ni un pase para el Planeta Disney.
Мне не нужен отпуск или больничный лист, или поездка в Диснейленд.
Las tiendas de Warner Bros. y de Disney han sido saqueadas.
Многие магазины были ограблены хулиганами.
Coop se ha ido a Disney World.
Куп поехал в Диснейлэнд.
Disney.
Дисней.
Han pasado más de 60 años desde que Walt Disney y sus artistas se unieron al Maestro Leopold Stokowski para una película titulada : El Concierto.
Прошло более 60 лет, с тех пор, как Уолт Дисней и его команда художников... с Маэстро Леопольдом Стоковски создали фильм, названный ими Концерт-Аттракцион.
Cuando se oye un titulo como "Los Pinos de Roma" pensaría en calles con filas de pinos y ruinas románticas. Pero cuando los animadores de Disney escucharon la música pensaron en algo completamente diferente.
Когда вы слышите название вроде "Сосны Рима", вы можете думать об улицах, засаженных деревьями и романтических руинах, но когда аниматоры Диснея слышат эту музыку, они думают о чем-то совершенно ином.
Puede que no sepan esto, pero a lo largo de los años los artistas de Disney han cocinado docenas de ideas para nuevos segmentos de Fantasía.
Может быть, вы не знаете, но за эти годы художники Диснея выдвинули множество идей для новых номеров Фантазии.
Los artistas de Disney querían crear un corto basado en el fabuloso cuento de Hans Christian Andersen El Soldadito de Plomo.
Диснеевские художники хотели создать короткий фильм... основанный на чудесной сказке Ганса Христиана Андерсена "Стойкий Оловянный Солдатик."
Esta marcha inspiró a los artistas de Disney a recrear la antigua historia...
- Дональд! Этот марш вдохновил художников Диснея освежить старую историю...
Walt Disney describió el arte de la animación en los reinos del color, sonidos y movimiento.
Уолт Дисней описывал искусство анимации, как полное открытий путешествие... в царство цвета, звука и движения.
Va a llevarme a Francia el fin de semana, Euro Disney.
Он везёт меня на выходные во Францию, в ЕвроДисней.
- Bueno, estamos listos para Euro Disney.
- Мы все едем в ЕвроДисней.
O podríamos empapelarlo... ¿ recuerdas como Monty y Ilay tienen el cuarto de sus hijos empapelado con personajes Disney?
Опять разглядываешь этот скверный веб-сайт? Да ты не поверишь – у этого парня не меньше десяти дюймов.
- Vendí algo de Disney para comprarla.
Я продал немного из Диснея, чтобы купить его.
Querer ser Presidente de EE.UU. sin poner la Seguridad Social primero, es como querer ser presidente de Disney diciendo...
Сейчас она рассматривается как приоритет, и для кандидата на должность президента США не выдвинуть Социальную защиту на первый план - все равно, что кандидату на пост президента корпорации Уолт Дисней сказать,
Si los muchachos del Pentágono hubieran tenido la misma fe... ahora habría un Disney World en Cuba.
И парни из Пентагона я думаю на поддержат.. мы можем теперь хоть Дисней Мир устроить на Кубе.
Walt Disney Pictures Presenta : En Nueva York, la ciudad de los comienzos
Жили-были сказки в городе Нью-Йорке.
Cualquier cosa menos una de Disney.
Нет, нет!