English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Disneyland

Disneyland translate Russian

119 parallel translation
Quisiera que vayamos a EEUU y a Disneyland, por ejemplo.
Мне хочется немного погулять в Америке, в парке Диснея, например.
Allí está Disneyland.
Это где Диснейленд.
¡ La madre de Ling le llevó a Tokyo Disneyland!
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
Esta tarde iré a Disneyland, apenas abra, en las puertas de la ciudad.
Этот город притягивал меня несмотря ни на что.
¡ El Empire State y Disneyland!
Эмпайр Стэйт Билдинг и Диснейленд!
Esto es Disneyland.
Диснейленд какой-то!
- ¿ Qué necesitas? - Cree que pasó Ia semana en disneyland.
Она думает, что провела последнюю неделю в Диснейленде.
"Pueden contruir un Disneyland cerca de París."
"Заходите, можете построить Диснейленд рядом с Парижем!"
Podemos ir a Disneyland.
Съездим в Дисней-Ленд.
Tenemos que madrugar para ir a Disneyland.
Завтра рано утром мы едем в Диснейленд.
¿ Vienes a Disneyland con nosotros, abuela?
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Lo enviaremos a Disneyland, no a Camelot!
Мы его в Диснейленд посылаем, не в Камелот!
... Después de matarlo podemos ir a Disneyland.
- Когда убьем животное, поедем в Диснейленд.
Este año no. ¡ Te llevaré a Disneyland!
Никакого Hinkle's в этом году, в этом году я отвезу тебя в Дисней Лэнд.
- ¡ Le llevaré a Disneyland! ¡ Le llevaré a Disneyland!
- Я отвезу его в Дисней Лэнд.
¿ Nos vamos a Disneyland?
Может отправимся в Диснейленд?
Disneyland puede irse al diablo.
Диснейленд-отстой!
Sí, porque haces de esto como si fuera Disneyland con tus paninis y el blackjack.
Ага, потому что ты тут устраиваешь что-то, похожее на Диснейлэнд. с этим твоим панини и твоим покером.
Quien venda más, ganará un viaje a Disneyland.
Тот, кто продаст больше всех, выигрывает поездку в Диснейленд.
El segundo lugar llorará mientras Rose y yo nos vamos a Disneyland.
Второе место рыдает, пока мы с Розой едем в Диснейленд.
Fue un día de locura, pero Veronica y yo vendimos tanto papel para envolver que no sólo irás a Disneyland sino que Mickey usará tus orejas en su cabeza.
Сумасшедший день, но.. Мы с Вероникой продали столько упаковочной бумаги, что ты не только поедешь в Диснейленд, но и Микки-Маус оденет твои уши на свою голову.
Porque técnicamente, sólo tenía que hacerlo si Rose ganaba el viaje a Disneyland.
Потому что, технически, я должен был пойти на это если Роза выиграет поездку в Диснейленд.
Ella ganó el viaje a Disneyland Rose pudo seguir asistiendo a la escuela y yo vencí a Veronica.
Она выиграла поездку в Диснейленд, Роза могла и дальше ходить в школу, и я победил Веронику.
Me dijo que me llevaria a Disneyland.
Сказала, что мы поедем в Диснейленд.
Así que, ¿ vamos a ir a Disneyland, como planeamos, o tienes que quedarte para testificar en algún juicio horrible por asesinato?
Итак, мы все едем в Диснейленд, как и собирались, или ты должна остаться и давать показания на процессе о каком-нибудь жутком убийстве?
Tu eras la única que quería ir a Disneyland.
Только ты хотела пойти в "Диснейленд".
No la voy a llevar a Disneyland.
Я же не в Диснейлэнд её веду..
Pero pronto vamos a recuperar algo de dinero porque van a abri un Disneyland en Shanghai.
Но мы скоро вернем себе немножко, потому что в Шанхае откроется Диснейленд.
- Sí. Bueno, Ámsterdam ahora es la maldita "Disneyland". Para gordos y amanerados americanos.
Ну, теперь Амстердам — ёбаный диснейленд для жирных американских пидорасов.
Te matan en Disneyland.
Вообще-то его увольняют не путай с Диснейлендом.
Pensé que puedes necesitar alguien para Disneyland Y tal vez manejar el juego de los Dodgers por tu cuenta.
Я подумала, что вам может кто-то понадобиться в Диснейлэнде, а на игру Доджеров вы их вами сводите.
He oído que vienen y yo quería ir El plan para mañana para Disneyland.
Я слышал, что ты пришла, и хотел обсудить завтрашние планы на Диснейлэнд.
Los fuegos artificiales de Disneyland son a las 9 : 00.
Фейерверк в Диснейлэнде в 9 : 00.
Mi grupo va a Disneyland en dos días.
Наш класс уезжает в Диснейленд через два дня.
Si fueráis un equipo a tiempo completo esto sería cómo Fuga en Disneyland.
Вы, ребята, умеете работать в команде, это будет бродячий Диснейленд.
Si, y luego iremos a Disneyland y vamos a montar todas los las montañas rusas y nos tomaremos de la mano.
Ага, а потом мы поедем в Диснейленд, и покатаемся на всех аттракционах, и будем держаться за руки.
Está en el puto Disneyland.
Он в сраном Диснейленде.
O prueba nuestra zona de montañas rusas, modelada siguiendo fielmente el diseño... del famoso Paseo Mortal a Velocidad de Curvatura de Disneyland.
Или же попробовать горки, абсолютно точно скопированные со знаменитых высокоскоростных смертельных горок в Диснейленде, Клом.
¿ Sabías que tienen su propio Disneyland allí, y que sirven vino?
Ты знаешь, что у них там есть свой Диснейленд, и там подают вино?
¡ Iremos a Disneyland!
Мы собираемся в Диснейленд!
Disneyland el día 8...
Диснейленд восьмого...
Disneyland?
- Да.
Bueno, viene con nosotros a Disneyland en lugar de papá.
Он поедет с нами в Диснейленд вместо папочки.
Mis padres me llevaron a Disneyland Tokio cuando era pequeña.
Мои родители брали меня в Диснейленд в Токио, когда я был маленьким.
Debe haber sido mi extenso conocimiento del Disneyland de Tokio.
Должно быть, моими обширными знаниями Диснейленда Токио.
Está bien, te llevaremos a Disneyland y podrás conocer a Mickey.
Не парься, мы свозим тебя в Диснейленд к Микки.
En lugar de ir a Disneyland, quizás me tire por un tramo de escaleras.
А вместо поездки на американских горках, я просто навернусь вниз с лестницы.
Nos estamos asegurando de que mido lo suficiente para montar en todas las atracciones de Disneyland.
Мы проверяем, достаточно ли я высокий, чтобы кататься на всех аттракционах в Диснейленде.
Lo vas a llevar a Disneyland?
Ты берешь его в Диснейленд?
Vamos a Disneyland. Él va a comer comida chatarra.
Мы едем в Диснейленд.
¿ No vas a agradecer a Penny por llevarte a Disneyland?
Ты разве не поблагодаришь Пенни за то, что она взяла тебя в Диснейленд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]