Translate.vc / Spanish → Russian / During
During translate Russian
73 parallel translation
They get crazy during the summer too.
Летом они тоже обалдевшие.
3 años en el ejército en la 2a.
Три года в армии США во время Второй мировой войны. Three years in the U.S. Army during World War II.
Durante la administración de Kennedy diseñaron una bomba de 100 megatones.
Во время правления Кеннеди, они спроектировали 100-мегатонную бомбу. During the Kennedy administration, they designed a 100-megaton bomb.
Guerra.
... on Western Europe during all of World War II.
Lo siento, te esperaré en la tienda de tatuajes. El fondo de esta película es el terremoto de Taiwan el 21-09-1999. Muchos perdieron a sus familias en el terremoto.
[Sorry, I will wait for you in the tattoo shop...] the background of this movie is the 921 Taiwan earthquake ( 21th, Sep, 1999 ), many people lost their families during the earthquake.
¡ Después, Lynette, no durante!
- After, Lynette, not during!
- Sí, contestando llamadas durante una redada.
YEAH, YOU WERE ROLLING CALLS DURING A TAC STRIKE.
Sospechoso de perpetrar varios golpes de alto nivel en los cinco últimos años incluido el robo de placas de circuitos militares en 2009.
Suspected of pulling off several high-profile heists during the last five years, including the theft of military-grade circuit boards in 2009.
Morgan dijo que Julio tenía un ayudante durante el ritual.
Morgan said that Julio had an assistant during the ritual.
Por favor, llama a mi oficina durante el horario de trabajo para concertar una cita.
Please call my office during normal business hours to set an appointment.
Nosotros elegimos equipo. incluso durante el divorcio.
We--we chose teams, even during the divorce.
Recibí un mensaje durante el masaje.
I got a text during your massage.
Lo perdimos todo durante el Katrina.
We lost it all during Katrina.
Normalmente no miro televisión durante el día.
Libby : I don't normally watch television during the day.
¿ Se volcó durante la pelea?
Flipped over during the fight?
Es imposible que acabe así solo porque lo golpeen durante una pelea.
It's impossible for it to end up like that by just being bumped into during a fight.
Bates, ¿ cuando estuvo usted... fuera conoció alguna vez a alguien que pudiera copiar la letra de otro?
Bates, during your time... away, did you ever meet a manwho could copy someone's writing?
La última vez que la vi fue durante su lucha sobre su acuerdo prenupcial.
Last time I saw her was during their fight over their prenup.
Durante el curso de mi investigación,
During the course of my investigation,
¿ Te das cuenta de que dar una declaración falsa durante una investigación de seguros puede resultar en encarcelamiento?
You do realize that giving a false statement during an insurance investigation can result in jail time?
Hemos celebrado nuestro vigésimo aniversario esta primavera... y hemos tenido a cuatro cirujanos en este periodo.
We celebrated our 20th anniversary this spring, and there were four surgeons here during that period.
He pasado demasiado tiempo en los últimos cinco años preocupándome sobre la infertilidad, el síndrome de down, cagarme encima durante un parto.
I spent so much time worrying in the last 5 years about infertility, down syndrome, pooping myself during delivery.
Pero durante la quimioterapia, mi médico me sugirió que, para ayudar con las náuseas y la pérdida de peso.
But during the chemo, my doctor suggested it, to help with the nausea and the weight loss.
¿ Saca comerciales durante programas vespertinos de jueces?
Does it air commercials during daytime judge programs?
Los chicos probablemente querrá saber por qué estaba break dance durante mi solitario.
The guys probably want to know why I was break-dancing during my solo.
Pues bien, durante tu solo, vi usted no obtiene suficiente oxígeno, y la hipoxia no es un síntoma de la enfermedad de Huntington, así que...
Well, during your solo, I saw you not getting enough oxygen, and hypoxia is not a symptom of Huntington's, so...
Mire, evidentemente se le cayó esto durante la pelea.
Well, look, evidently you dropped this during your bar fight.
Este es el vídeo de vigilancia... tomado en la casa de Andrea durante el primer ataque.
Ben : This is the surveillance video taken from Andrea's house during the first attack.
Soy de la Fundación During.
Я из фонда Дюринга.
"Cada musulmán devoto es un radical", ¿ eso es lo que Otto During cree?
"Каждый правоверный мусульманин - радикал", так думает Отто Дюринг?
Otto During planea hacer una visita esta semana.
Отто Дюринг планирует посетить лагерь в течение недели.
El consejo invita a Otto During a visitar el Campamento del General Alladia como nuestro invitado de honor.
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
He rastreado todos los dispostivos que se conectaron al wi-fi del restaurante durante el tiempo que Henry estuvo allí.
So, I traced all the devices that used the restaurant's wi-fi during the time Henry was there.
Y si Henry salió del trabajo a las 2, y fue encontrado muerto a medianoche, está en paradero desconocido durante 10 horas, ¿ dónde estuvo durante ese tiempo?
And if Henry left work at 2 : 00 p.m., showed up dead at midnight, he's unaccounted for for 10 hours, so where was he during that time?
Su tarjeta de metro muestra que entró al metro frente a la calle durante el periodo de tiempo en el que Henry fue asesinado.
Your Metro card shows that you entered the subway across the street during Henry's time-of-death window.
Otto During está planeando una visita a finales de esta semana.
Отто Дюринг планирует посетить лагерь в течение недели.
El consejo invita a Otto During... a visitar el campamento General Alladia como nuestro invitado de honor.
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
La Fundación During, está aquí para ver al coronel Haugen.
Фонд Дюринга, у нас встреча с полковником Хаугеном.
Me encargo de la ayuda extranjera para Otto During.
Я управляю международной помощью Отто Дюринга.
Necesitan recursos, y el Sr. During se asegurará de que les lleguen.
Вам нужны будут ресурсы, и мистер Дюринг обеспечит вас ими.
El Sr. During tendrá que ir más allá, y la prensa también.
Мистеру Дюрингу нужен больше периметр, и будет пресса.
Y el Sr. During necesita moverse con libertad por el campamento.
И мистер Дюринг должен будет свободно перемещаться вокруг лагеря.
La Fundación During le está agradecida.
Фонд Дюринга благодарен вам.
El Sr. During fue invitado aquí por el capitán Al-Amin en Berlín.
Мистер Дюринг был приглашен сюда командующим аль-Амином в Берлине.
Ni siquiera yo puedo garantizar la seguridad del Sr. During más tiempo.
Даже я не могу гарантировать безопасность мистера Дюринга, в течении большего времени.
No me lo imagino... pero ambas trabajan para During.
Я не вижу связи, но они обе работают на Дюринга.
Viniendo aquí. ¿ Otto During?
Что приедешь сюда. Отто Дюринг?
Aquí hay un cheque de la Fundación During de 10 millones de dólares.
Вот чек от фонда Дюринга на 10 миллионов.
7 años de secretario de defensa, durante la guerra de Vietnam.
Семь лет министром обороны во время Вьетнамской войны. Seven years as secretary of defense during the Vietnam War.
Y dentro de la Guerra Fría, ésta era una actividad. No estaba cambiando.
- How was your thinking changing during this period?
El Sr. During llegó sano y salvo.
Мистер Дюринг добрался без происшествий.