English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Díle

Díle translate Russian

87 parallel translation
Díle al capitán Block que nadie debe entrar en palacio esta noche, ¿ ha comprendido?
Вечером никто не должен входить во дворец. Понятно?
Díle que levante los brazos.
Прикажите ему поднять руки.
- Cuando llegue Bozek, díle que lo quiero ver. - Sí, señora.
Если придёт Божек, пришлите его ко мне.
Díle, que acepto su disculpa.
Скажи ему, что... я принимаю его извинение.
No, díle que espere.
Нет, скажи ей ждать.
Díle a mamá que hemos estado juntas.
Скажешь маме, что мы были вместе.
Busca al vampiro y díle que traiga el whisky.
- Скажите этому вампиру, чтобы тащил виски.
¡ Díle que te llame Billie! ¡ Maldita puta!
Позови его Били, ты сука!
Díle algunos chistes?
- Рассказать пару шуток?
Díle buenas noches a tu hermano.
Пожелай брату спокойной ночи.
Díle tranquilamente como me lo haces cada semana.
Скажит, что трахаешь меня раз в неделю.
Díle a Roz, Que finalmente me arreglé los dientes.
Передайте Роз что я поставил себе коронки.
Díle a Toby que él se está cambiando de camisa
Скажи Тоби, он переоденет рубашку.
Díle que Vassili estará allí.
Скажи ему что Василий там будет.
Díle a tu marido que estoy aquí porque los niños están aquí.
Скажи своему мужу, что я здесь только из-за детей.
Díle que.
Скажи ему что...
Díle, " Creo que estuviste genial en EastEnders, en Ultimate Force.
Просто скажи ему : "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в" ИстЭндерах ", "Основной Силе".
Díle a James Bond que nos consiga todas las muestras biológicas que pueda.
Скажи Джеймсу Бонду пусть достанет нам все образцы какие сможет.
Claro, díle a Paris que te vas.
Конечно, скажи ей.
Díle a todos que intenten bajar el voumen.
Скажи всем, чтобы не допускали, чтобы их стало больше.
Díle que debería darle vergüenza.
Скажи ему, что он пожалеет об этом.
Tiene razón, Mel, díle la verdad a la policía.
Она права, Мел. Скажи полиции правду.
Por favor, díle que estoy aquí.
Пожалуйста, скажите ей, что я тут.
Díle a Mogi-san que vigile a Light-kun por favor. ¿ Vigilar a Light?
Полиция же обратит внимание на запись от 30-го мая... что Шинигами присутствовал на матче "Гигантов" в Tokyo Dome.
Díle a Karen que te dé 200 dólares en efectivo y cómprate algún traje bonito.
Скажи Карен, чтобы выдала тебе 200 долларов наличными на покупку одежды.
Díle que no piense tanto en eso.
Понял, я запомню это.
Ok, díle que queremos hacerle algunas pruebas y volveremos cuando tengamos los resultados.
Ok, скажи ему, что мы хотим сделать пару тестов и вернемся, когда будут готовы результаты.
- Díle que te bese el culo - Mejor el mío.
- Скажите ей, чтобы поцеловала вам зад.
Oh, pero díle la verdad.
Скажи правду.
Díle lo que viste.
Расскажи ему, что ты видел.
¡ Díle lo que ha ganado, Bob!
Скажи ей, что она выиграла, Боб!
Díle a García que revise las matriculaciones por Internet y los cursos a distancia, A ver si tenemos suerte con estos parámetros
Скажи Гарсиа, чтобы она проверила удалённые и онлайновые программы посмотрим, не повезёт ли нам при таких условиях.
Díle a los policías que Wakefield ha escapado.
Скажи копам, что Уэйкфилд сбежал.
Díle a tus amigos que no vengan más.
Скажи своим товарищам, чтобы больше не приходили.
Díle a Lee. Dile a Lee que no se molester en comprobar mis tarjetas de crédito porque sólo he utilisado el efectivo que tenía en mi monedero.
Скажи Ли... скажи Ли, чтоб не трудился отслеживать мои кредитки потому что я заплатила наличными, которые были у меня в сумочке.
Díle que tiene un nombre estúpido!
Скажи ему, что у него глупое имя.
Díle que tenemos que ir a ver a los chicos en el patio.
Скажите ей, что мы будем смотреть на мальчишек во дворе.
Díle que, si Dios quiere, hasta una escoba puede disparar un tiro.
Скажи ему - если Господь захочет, тогда и швабра может выстрелить!
Si, bien, ubícame al Secretario del Interior y díle que me gustaría hablar urgentemente con él.
Да, и, найдите мне Министра внутр.дел и скажите, что я хочу срочно поговорить с ним.
Díle que quiero saber de ella, ¿ de acuerdo?
я спрашивал о ней?
- Díle adiós a mamá.
- Попрощайся с мамой.
Díle a Torrio que tiene lo que quiere.
Передай Торрио, он получит, что хочет.
Díle que voy para allá.
Передай ему, что я уже еду.
- Díle a tu padre que pienso en él.
- Передай отцу, что я думаю о нём.
Díle a esta gente cómo se llama la próxima canción, hermano.
Скажи людям, как называется следующая песня.
- Díle que intentarás ir.
Скажи её что постараешься придти.
No, ves tú. Um, díle que su, uh, la tensión arterial sube- - - Necesita escucharlo de ti.
Скажи, что его давление поднимается...
"Escribe hoy mismo a Madre. Díle que yo te voy a cuidar y que, pase lo que pase nunca te dejarás bautizar".
Напиши, что я позабочусь о тебе и что ты никогда – что бы ни случилось – не позволишь себя окрестить!
Díle gracias por todo.
- Передает тебе привет. - Поблагодари его за все.
Díle que se saque la chaqueta de Louis!
Мы реально с ним это сделаем. Скажи ему, чтобы он снял пиджак Луи.
Díle que efectue transferencias a su cuenta
А ты скажи, чтобы на твой шли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]