English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Enérgia

Enérgia translate Russian

286 parallel translation
Pero a fuerza de ser batido, el ha encontrado poco a poco su energia vital.
Сугата работал плохо, постоянно падал. Падал, поднимался и продолжал борьбу.
El tipo debe tener una energia de hierro.
Хм, должно быть у того парня чугунные кулаки.
Albondigas, necesitas energia.
Клёцки, тебе нужно поесть, чтобы восстановить силы.
Economizan energia.
- Говорят, она экономит электроэнергию. - Уверен, так и есть.
Sabias que si relineas los vectores magneticos y ajustas unaoscilador de polaridad, consigues el doble de velocidad con la mitad de energia.
Вы знаете, что если переделать магнитные векторы и подогнать генератор полярности, вы получите двойную скорость и экономите половину энергии?
Ellos le dan la espalda. Lo despojan de su energia, y entonces desaparece.
Они поворачиваются к нему спиной, лишая его энергии, и оно исчезает.
La guerra entre el bien y el mal se exparcio... por todo Cybertron. Devastando lo que se interponia a su paso... y acabando con los recursos de energia del planeta
Война между силами добра и зла закипела на Кибертроне, разрушая все на своем пути и истощив некогда богатые энергетические ресурсы планеты.
Creo que no hay suficiente energia en estos conductores
Нам не хватит энергии из этих проводников до конца квартекса.
Tengo que llevar estos conductores de energia a Iacon. Yo ire detras de tí.
Мы должны доставить эти энерго-проводники в Иакон!
A menos que aparezca una fuente de energia para abastecernos nadie va a ganar esta guerra
Северная часть Кибертрона чернее, чем внутренность вала трансмиссии.
Lluvia de meteoritos, Lluvia de meteoritos. Estamos perdiendo energia.
Теряю смазку!
Dispara un rayo laser! - No puedo, no hay energia.
Приготовить захватный луч!
Y si esta tierra esta llena de recursos, regresaremos a casa con la energia necesaria para contruir el arma maxima, y conquistar el universo.
И если эта земля богата ресурсами, мы вернемся домой с энергией, чтобы построить самое грозное оружие и завоевать вселенную!
Ahorra tu energia.
Прибереги энергию.
Este planeta contiene recursos de energia. Pero Decepticons tambien deben saberlo.
Эта новая планета богата источниками энергии.
Podemos concentrar la energia en cubos y almacenarla en el nuevo crusero espacial
Я разграблю Землю и заберу все ее драгоценные ресурсы!
Van a poner la energia en unos cubos, y luego la llevaran a Cybertron
Джаз, построй боевое подразделение!
Descubrio una fuente de energia.
Превосходно!
Lo logramos, lo logramos, Megatron, la energia es nuestra
Получилось! Мы сделали это, Мегатрон!
Eres mas tonto de lo que pareces, Starscream, esta es solo una parte de la energia que necesitamos
Ты дурак, Старскрим! Это лишь крошечная доля энергии, которая нам потребуется.
Las mujeres serpiente le estan exprimiendo toda la energia.
Эта Женщина-Змея высосет все его силы.
- saben cuanta energia negativa se necesita para generar esto?
- Сколько отрицательной энергии.
la mas grande evidencia tangible de energia psiquicaf...
Самое большое проявление психической энергии...
ese limo se alimenta con las energias negativas haria falta una enorme energia positiva para romper el escudo y dudo que haya suficiente bondad en esta ciudad.
Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол. Вряд ли в этом городе, её столько найдётся.
quiero ver el rostro de la gente cuando lleguemos a la costa esto hara fluir la energia positiva de la gente! verad Ray!
Вот уж будет приток положительных эмоций!
PLANTA DE ENERGIA atomica
АТОМНАЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ СПРИНГФИЛДА
PLANTA DE ENERGIA atomica fiesta TERRACE
АТОМНАЯ СТАНЦИЯ СПРИНГФИЛДА "ФИЕСТА ТЕРРАСА"
PLANTA DE ENERGIA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
АТОМНАЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ СПРИНГФИЛДА
Marta, tienes que tocar con mas energia.
Марта, ты должна это играть гораздо энергичней.
Gracias a la energia nuclear, que aún no ha causado ni un muerto...
Спасибо тебе за атомную энергию, от которой никто не пострадал...
Hay una acumulacion de energia en sus bancos de phaser.
Они заряжают фазеры.
Comandante, estoy captando fluctuaciones de energia masivos. Explosiones internas.
Коммандер, я считываю данные о массовых колебаниях энергии, внутренних взрывах.
- Usa tu energia.
И не бойся, что упадешь.
Esta máquina permitirá entender... el origen del universo... y controlar su energia.
Это устройство поможет нам наконец познать возникновение Вселенны и контролировать ее енергию.
- Solo energia pura.
- Лишь чистая энергия.
Su lóbulo occipital despide una energia inmensa.
Она выделяет неимоверное количество энергии.
Todas las armas a base de energia quedarán inutilizadas.
Все лучевое оружие будет нейтрализовано.
Pero un corte de energia delataria nuestra presencia.
Но отключение энергии выдаст наше присутствие.
Señor, sin energia no tenemos comunicaciones.
Сэр, в отсутствие энергии у нас нет никакой связи.
Aumenta el flujo de energia.
Действует очень ободряюще.
Cañones de impulso y algunos disruptores de alta energia.
- Одо вызывает Сиско. - Говорите, констебль.
Seis disruptores de alta energia incorporados a la nave, 200 torpedos fotónicos y 1 2 cañones de impulso.
Если я помогу вам остановить контрабанду, вы поможете мне остановить маки?
Energia.
Сейчас же.
Energia.
Запускай.
mi energia se acabo aguanta jefe, aquí tengo el antivirus
- Искра... гаснет... - Держись, большой робот! Лекарство уже здесь!
es esa energia. lo que fuera que empezase esa energia... por ultimo, aterrizaba con lo que tenemos ahora.
Это всё энергия. с чего бы эта энергия не началась... в конечном счёте, вы знаете, кончается всё тем что мы уже знаем.
Dejame ver si le encuentro un sentido. Bajaste por el agujero del incinerador, en los vagones de la mina, a traves de los tuneles a la planta de energia, bajo el motor de vapor... Eso fue bastante impresionante, dicho sea de paso.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Antes de que salieran al hiperespacio quiza quedé atrapado en energia.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
Una especie de energia bioquimica que me reparaba y me mantenia bien.
Какую-то биохимическую энергию, которая восстанавливает и поддерживает меня.
- Las células de energia están vacias.
Не заряжено.
¿ Necesitamos a un médico para arreglar un relé de energia?
Зачем для ремонта силовых реле нужен доктор?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]