English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Esperanza

Esperanza translate Russian

8,813 parallel translation
ABOGADO DE STEVEN EN SEGUNDA INSTANCIA... con su último aliento de esperanza.
Я думаю, в этот момент они решили, что это их последний шанс.
La Tierra y Gohan pierden la esperanza.
" Земля и Гохан в отчаянном положении!
¿ Usted tenía la esperanza o calculó que tal vez él podría?
Вы лишь надеялись или предполагали, что он сможет?
Hay que tener esperanza, pero se me hace que habrá que ir al tribunal de apelaciones.
Мы можем только надеяться на лучшее, но чую, что придётся подавать апелляцию выше.
Su madre tiene mucha esperanza de que haya un nuevo juicio.
Мать возлагает большие надежды на новый суд.
En el fondo, espero que Steven Avery sea culpable de este crimen. Porque la idea de que sea inocente y esté otra vez en prisión... por algo que no hizo, y ahora por el resto de su vida, sin esperanza de libertad condicional...
Потому что мысль о том, что он не совершал это преступление и снова сидит в тюрьме... за то, чего он не делал, и теперь до конца жизни без возможности досрочного освобождения...
Esta forma pone una tensión terrible en mi cuerpo lo que significa que al final reduce mi esperanza de vida.
сильно нагружает организм. В результате моя жизнь лишь укорачивается.
Es mi única esperanza.
Это моя единственная надежда
Teníamos la esperanza de obtener alguna ayuda del General Sherman, pero parece que no va a venir tampoco.
Мы надеялись получить помощь от генерала Шермана... Но, похоже, ее можно не ждать.
Es la esperanza lo que hace que los hombres se lancen a las gargantas.
Это надежда, что заставляет человека вцепиться в глотку другого.
Tengo cero esperanza en este mundo, colega.
У меня нет надежд насчет этого мира, приятель.
La esperanza no detiene una rueda, hermano.
Надежда не остановит будущее, брат мой.
Y en nuestro momento más oscuro... cuando ya no había esperanza, dije : "Nunca te rindas".
И в самый ужасный момент, когда надежда была потеряна, я сказал : " Никогда не сдавайтесь.
¡ Básicamente, no hay esperanza, y estamos bien fritos!
Значит, надежды нет. Нам кранты!
Hay que darles esperanza.
Ты должен дать им надежду.
¿ Esperanza?
Надежду?
¡ Hay esperanza!
Есть надежда!
Pero mira adónde me llevaron. Mi rostro es luz de esperanza.
- Но видишь к чему все пришло.
Somos la brillante esperanza de la humanidad.
Мы - светлая надежда всего человечества.
Él es nuestra única esperanza.
Он наша единственная надежда.
¿ No me veo como alguien que ha recorrido medio planeta buscando un ojo más que comer con la esperanza de recuperar su humanidad y volver a su investigación?
Я не похож на человека, который обыскал весь мир в поисках ещё одного глаза, в надежде восстановить человеческий облик настолько, чтобы вернуться к исследованию?
- Creen que es su mejor esperanza.
Говорят это их шанс.
Hombres, mujeres, niños. Les doy esperanza.
Мужчинам, женщинам, детям.
Nuestra esperanza.
Вы наша надежда.
¡ Que el peso de nuestra esperanza los lleve a la victoria!
Пусть наша надежда ведет вас к победе.
Los Otros ven nuestra esperanza como una debilidad... como una ilusión.
Другие считают нашу надежду слабостью, заблуждением.
Nuestra esperanza es la que nos permite sobrevivir.
Именно надежда позволяет нам выживать.
Nuestra esperanza es la que nos permitirá ganar algún día.
Именно надежда однажды принесет нам победу.
Para que no pierda la esperanza.
Чтобы она не потеряла надежду.
Horus es nuestra única esperanza.
- Вся надежда на Гора.
Nunca perdí la esperanza de que lo harías.
Я никогда не теряла надежды, что это произойдет.
Tenemos esperanza de que tal vez tú puedas ayudarnos a salvarlo.
Мы надеемся, что ты поможешь спасти его.
Nuestra esperanza viaja contigo.
Мы все надеемся на тебя.
Siempre tuve la esperanza... de que algún día tuvieras las cualidades necesarias para ser reina... que estabas desbañerada a ser.
Я всегда надеялся... Что однажды ты обнаружишь качества, необходимые королеве... Ты рождена ей быть.
Finalmente, la última y mejor esperanza de la humanidad... se juntó para pelear en Washington D.C.
Последние выжившие собрались в осажденном Вашингтоне, готовые стоять до последнего.
- Eso es lento. El padre de Judah falleció, aferrándose... a la esperanza de que los dos hermanos... serían un ejemplo de unidad, en esta tierra dividida.
Отец Иуды скончался держась надежде, что два брата может быть примером единства в этой разделенной земли.
Judah, no puedes perder la esperanza.
Иуда, вы не можете отказаться от надежды.
"Los miserables no tienen más remedio que la esperanza".
" "обездоленных лекарства нет, кроме надежды".
Es lo único que les da esperanza.
Всё, что дает им надежду.
Todo lo que puedo hacer ahora, y por quién sabe cuánto tiempo... es tener la esperanza de que haya una abertura... por la que de alguna forma pueda atravesar... y hacer las cosas bien.
Все, что я могу сделать сейчас, и кто знает, как долго, надежда на открытие приходит что я могу как-то протиснуться... и сделать все правильно.
A veces la gente deja las cosas como guantes... con alguien que les agrada... con la esperanza de que su recuperación proporcionará una excusa... para ver a ese alguien de nuevo.
Иногда люди оставляют вещи, как перчатки с кому-то они нравятся в надежде их извлечение станет поводом увижу, что кто-то.
Puede que no sea correcto, pero tenía la esperanza, de nuevo lo digo esto es un sueño, estaba esperando poder ser un oso listo. Pero estaba esperando.
Но я надеялся...
Yo soy tú única esperanza.
Я твоя единственная надежда.
Eres la última esperanza de la humanidad.
Вы - последняя надежда человечества.
Abandonen toda esperanza.
Оставьте всякую надежду.
... toda esperanza.
Всякую надежду.
Las donaron los vecinos. Las colgué con la esperanza de que evitaran que las cosas se movieran.
Их подарили соседи, и я повесила их, чтобы вещи больше не двигались.
Pero parece que eres nuestra única esperanza, Frank.
Но, похоже, ты наша последняя надежда, Фрэнк.
Tiene esperanza.
У него есть надежда.
Aún tengo esperanza.
У меня всё ещё есть надежда.
No pierdas la esperanza, Michelle.
Иди на хер!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]