English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Estate

Estate translate Russian

1,131 parallel translation
Sí. Estate seguró que iré esta noche.
Ладно, хорошо, я приду вечером.
- Ahora estate callada.
- Только надо очень тихо...
¡ Tú estate quieta!
А ты заткнись!
Estate quieta y dejaré que te vayas.
Молчи и я тебя отпущу
Estate quieto y come.
Давай, доедай.
Bien, para la próxima estate atento ¿ Quieres?
В следующий раз постарайся сначала все точно выяснить!
¡ Estate quieto, por favor!
Пожалуйста, остановись!
Vamos, pero estate atenta a esos jinetes.
Идем, но следи за всадниками.
¡ Estate quieta!
Тихо!
Estate quieto y espera un segundo.
Почему бы тебе не заткнуться и не подождать здесь?
¡ Estate tranquilo!
Так что, спокойно!
Estate atenta, estás en medio de la calle.
Посреди улицы...
Media hora, mientras estate tranquilito, eh.
- Полчаса. Посиди спокойно.
Estate quieto. Te pondré un esparadrapo.
Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Tú estate quieta.
Просто посиди минутку спокойно.
Si te hubieras ahogado estate seguro de que te hubiera dado una buena paliza, Pelle.
Хорошо, что ты не утонул. Я так тебя отделаю, что ты не сможешь месяц сидеть на заднице.
¡ Estate quieta!
Ты будешь молчать!
Estate quieto.
Заткнись!
¡ Estate quieto!
Хватит, петух!
¡ Martin, estate calladito!
Мартин, веди себя нормально.
¿ Vamos a recostarte se buena y estate tranquila, hmm?
Ложись по-хорошему и по-тихому, да?
- ¿ Me pegas? Estate en guardia.
Я хочу, чтобы ты, блять, был на страже, мужик.
Estate quieto, que se cae el armario.
Стойте, или шкаф упадёт.
Estate quieto.
Помолчи.
Estate quieto Por Dios.
Чёрт возьми!
- Mikey, estate quieto!
- Майки, тихо.
- Tengo una cuchara y un plató... - Estate quieto!
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я стучу.
- Estate un tiempo sin llamar.
- Ты не должен звонить некоторое время.
Y estate quieto, me estás mareando.
Не крутись вокруг – у меня голова кружится.
Solo estate preparada.
Просто будь готова.
No le gustas, ¿ sabes? ¡ Estate quieto de una vez!
На него это не производит впечатления.
No te muevas. Estate tranquila.
Только лежи тихо.
Estate preparado
Приготовьтесь.
Estate atento. Estate atento.
Следите за трещинами.
Tú estate tranquilo, compórtate y pronto habremos dejado todo esto atrás.
Не волнуйся, веди себя как обычно, тогда всё скоро останется позади.
Estate quieta mientras te pongo el gas.
Сиди спокойно пока не подействует наркоз.
Estate al loro.
Следи
Estate quieto.
Обыщи их.
- Congrega a todo el mundo para una reunión, y estate feliz.
- Позови всех на общее собрание и расслабься.
- Elise, tranquilizate.Estate tranquila.
- Элис, успокойтесь. Будьте невозмутимой.
Estáte alerta en el bosque no te duermas.
В этих лесах их полно!
¡ Estáte quieto!
Тихо!
Tú estate quieta.
- Не переведено -
Pero estate atento...
Осторожней с этим.
Veininger, estáte quieto.
Хватит вертеться, Вейнингер!
Estate quieto.
Перестань сейчас же, Пелле.
Estáte quieto.
Не двигайся.
¡ Estate allí!
Приходи! Обязательно!
¡ Estate quieto, hijo de puta!
Сиди спокойно, ублюдок!
- ¡ Estáte quieta! - ¡ No, por favor!
- Заткнись, дрянь.
- ¡ No, por favor! - ¡ Estáte quieta! ¡ Quiero irme!
- Я не могу, отпустите меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]