English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Este

Este translate Russian

307,176 parallel translation
La maldición debió traernos aquí, cualquiera sea este lugar.
Должно быть проклятие перенесло нас сюда, чем бы ни было это место.
Accidentalmente dejé salir a este paciente de psiquiatría.
Я случайно не заметила, как этот пациент сбежал из психушки.
Si oprimo este botón, se vendrá abajo.
Одно нажатие, и все рухнет.
Cuando las hadas la alejaron, entregué mis alas y busqué este refugio.
Поэтому после того, как Феи изгнали ее, я отказалась от крыльев и нашла здесь убежище.
No tienes magia en este mundo.
В этом мире у тебя нет магии.
En este pueblo viven todos los que conocemos.
Я жила в этом городе со всеми, кого мы знаем.
Después de su pequeño paseo, hay cero posibilidades de que vaya en este viaje.
После его выходки, можете забыть о его участии.
Solo un distrito en París vende cigarrillos como este.
Такой продают только в одном округе Парижа.
Bueno, es la artista más importante del país en este momento.
Ну сейчас, она - лучшая артистка эстрады в стране.
El mando de este proyecto ha sido asumido por la Agencia de Seguridad Nacional a las 0900 horas.
В 9 утра руководство проектом перешло к Агентству Национальной Безопасности.
Espera, así que este Neville se aparece de golpe, ¿ y con cuánta gente?
Сколько людей притащил этот Невилл? Дюжину.
Tu bebida es lo que nos metió en este lío.
Это случилось из-за твоего пьянства.
Este no tiene por qué ser nuestro futuro.
Мы не обязаны жить именно так.
¿ Este es el cretino que ha estado amenazando a Rufus?
Урод, который угрожал Руфусу? - Да.
- Hay algo más. Este tipo... es el padre biológico de Lucy.
Этот тип - биологический отец Люси.
- Este es Charles Lindbergh. - Charles.
Это Чарльз Линдберг.
Le dije a Trevor que este afuera a las 0600.
Я сказал Тревору быть наготове в 6.
Nos preparamos para este dia cuando Trevor fue desplegado en el extranjero.
Мы готовились к такому дню, когда Тревор уезжал воевать.
No es mucho consuelo, pero tengo a los mejores trabajando en este caso.
Это не лучшее утешение, но над этим делом будут работать мои лучшие люди.
Si, este chico estaba en gran forma.
Да, и парень до сих пор в отличной форме.
¿ Cuanto de este libro escribio realmente Trevor?
И сколько же из этой книги Тревор написал?
Les dije que este clima no es nada.
Я сказала, что такая погода ещё ничего.
Esperen que este diez bajo cero.
Они ещё минус десять не видели.
Si, señor, pero he representado a soldados por todo este gran pais.
Да, сэр, но я уже представлял интересы военных в других регионах нашей великой страны.
¿ Como averiguo el Departamento de Justicia que tenias este video?
Как образом Министерство Юстиции выяснило, что это видео у вас?
No es relevante en este momento.
В данный момент, это уже неважно.
Si tu caso de asesinato se basa en este video, que tengas suerte.
Если ваше расследование зависит от этого видео, желаю удачи.
Ni el Sr. Stone ni sus consejeros tienen la autorizacion de seguridad necesaria para ver este video, mucho menos para tenerlo.
Ни у мистера Стоуна, ни у его команды нет разрешения, позволяющего смотреть данное видео, и тем более обладать им.
Eso habria sido divertido, pero el hecho es que este video contradice las declaraciones oficiales sobre la Operacion Omega.
Что ж, это было бы забавно, фактом остаётся то, что это видео противоречит официальным заявлениям об операции Омега.
Pero este video es una prueba esencial
Но это видео является важным доказательством
Y este poder judicial federal ha defendido con valentia estos valores en tiempos turbulentos...
И наша федеральная судебная система смело поддержала эти ценности в неспокойные времена
No hay razon para que este video tenga que ir al Departamento de Justicia en este momento.
Нет причин, чтобы это видео попало в департамент юстиции прямо сейчас.
¿ Cómo habéis encontrado este lugar?
Как вы нашли это место?
Este tío es el responsable de muchas muertes zombis.
Парень виновен в смерти многих зомби.
- Este momento es malo.
Время неудачное.
Necesito inmortalizar este momento.
Мне нужно запечатлеть этот момент.
Espero que este sea el resultado de comerte el cerebro de Bo Johns, un hombre que me insistió en que los zombis eran creación del sah de Irán.
Думаю, это результат того, что ты съела мозг Бо Джонса, человека, который настаивал на том, что зомби - создания шаха Ирана.
Biggie, en este momento, está bebiendo mojitos en La Habana.
А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване.
Este tío dice que te ha vendido unas entradas para un concierto.
Тут тип говорит, что продал тебе какие-то билеты?
Olvida el equipo pesado. Este lugar ni siquiera ha visto una aspiradora.
Да это место даже пылесоса не видало, не говоря уже об оборудовании потяжелее.
Esta es la razón por la que me convertí en detective... para cazar a este hombre.
Вот для чего я стала детективом - чтобы выследить этого человека. Я готова.
Te envié a este cementerio hace tres años para visitar las tumbas de algunas de las más infames víctimas de homicidio de Nueva York y regresaste con fotos tomadas enfrente de la tumba de un hombre que murió al caer de una escalera.
Три года назад я отправил тебя на это кладбище посмотреть на могилы некоторых жертв наиболее печально известных нью-йоркских убийц, а ты вернулась с селфи на фоне могилы человека, который умер, упав со стремянки.
Esperen un momento. ¿ Creen que este tipo Kotite mató a tres personas y se las arregló para hacer que parezca otra cosa en cada caso?
Погоди-ка. Ты думаешь этот Котайт убил троих и обставил всё так, чтобы это было похоже на что-то другое?
No sé cómo entró aquí, pero este es un club privado, así que...
Не знаю, как вы сюда попали, но это частный клуб, так что...
Necesito que esté concentrado.
Он нужен мне сосредоточенным.
¿ En un proyecto secreto como este?
Как получить допуски для стольких людей?
Debo decir que es bastante irritante que esté aquí... tan abiertamente.
Должен сказать, мне не по себе видеть вас тут в открытую.
Que el universo... o Dios... querían que la persona que más amo en el mundo... esté muerta.
Что, если Вселенная или Бог... желал, чтобы человек, которого я любил больше всего на свете... погиб.
Muro este.
Восточная стена.
Ninguno cree que la Isla Zombi esté lista antes del Día del Descubrimiento.
Никто не думает, что остров Зомби будет готов до Дня открытия.
No creo que esté en el almacén.
Да, придётся, но не на складе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]