English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Estupida

Estupida translate Russian

7,405 parallel translation
Eso fue una idea estupida
Это была дурацкая затея.
¡ Estupida canción!
И эта глупая песня!
Echo de menos ser tan estúpida.
А я скучаю по тем временам, когда была такой же тупицей.
No sea estúpida.
Не делай глупостей.
Es frustrante que no pueda hacer nada con esta mano estúpida.
Меня просто раздражает, что я ничего не могу с этой дурацкой рукой.
Deberías decirle que es una idea estúpida.
Должна сказать что это глупо.
Hicimos una promesa estúpida.
Мы дали глупое обещание.
- Nunca me creí tu estúpida actuación.
- Я не поверила в твою лажу.
Y tal vez para celebrarlo, Rosa se las ponga en vuestra estúpida fiesta.
И может, в честь этого, Роза наденет их на вашу тупую вечеринку.
Vamos, estúpida cosa.
Ну же, дурацкая штуковина.
Creen que no debería ser yo misma solo porque estoy en esta estúpida mansión.
Вы думаете, что я не должна быть собой, раз я в этом дурацком особняке.
Es que aún no estoy segura del todo de nuestra relación y no lo quiero invitar a una estúpida boda en la que pueda ponerse romanticón y decir "te quiero".
Мы не расстались. Меня пока не особо прёт от отношений, и я не хочу, чтоб на какой-то дурацкой свадьбе он вдруг впал в романтизм и сказал : "Я тебя люблю".
- Esa es la cosa más estúpida que he oído nunca.
— Тупее ничего не слышала.
Eras una mujerzuela estúpida, y espero que te estés quemando en el Infierno ahora mismo.
Ты была тупой, маленькой шлюхой, и я надеюсь, что прямо сейчас ты горишь в аду.
Ella es demasiado estúpida.
Она слишком глупа.
Estoy diciendo que Denise Hemphill no va a pasar otra noche durmiendo en el coche patrulla de Soluciones para la Aplicación de Seguridad, lavándose como las putas todas las mañanas con toallitas húmedas cuando arriba hay una habitación estupenda que nadie usa porque a una puta estúpida la mataron ahí.
Я говорю, Дениз Хемпфилл не будет спать ещё одну ночь в патрульной машине, кое-как обтираться по утрам влажными салфетками, когда есть отличная спальня наверху, которую никто не использует, потому что там убили девчонку.
Así que puedes dejar de matar a todo el mundo y aceptar el hecho de que tu estúpida madre muerta no era más que una puta borracha degenerada.
Так что можешь перестать всех мочить и признать тот факт, что твоя мёртвая тупица-мамаша была всего-навсего дегенеративной пьяницей-потаскухой.
Mamá dijo que era un prodigio despidiendo niñeras y la primera de mi clase destruyendo la autoestima de la gente, a pesar de que no ponen nota a eso por alguna estúpida razón.
Мама говорила, я обладала даром увольнения нянь и была лучшей в классе по уничтожению самооценки людей, хотя по какой-то идиотской причине за это не ставили отметок.
Mira, me siento muy estúpida porque me estoy acordando justo ahora.
Понимаете, сейчас я чувствую себя очень глупо, потому что только что это вспомнила.
Decía que yo era una estúpida, o algo "estúpido".
Говорила, что я дура ( "дорк" - дура - прим. ред. ) или просто "дорк".
Entonces, ¿ por qué no he asesinado a las dos aspirantes que de verdad odio... Grace Caraculo y Zayday la Estúpida?
Ну тогда почему я не убила двух кандидаток, которых я и правда ненавижу... тупую Грейс и глупую Зейдей?
Solo hay una cosa más estúpida que el ser humano en general.
Есть только одна вещь более глупая, чем человечество в целом.
No seas estúpida, Beth.
Не будь кретинкой, Бет.
He sido una estúpida.
Так глупо.
- He sido muy estúpida.
- Так глупо.
Saltamos una y otra vez al mismo tiempo para desatascar esta estúpida cosa. y cuando se desplome abajo, en el sótano, botará con el muelle gigante que esta en el fondo del hueco del ascensor, Y entonces... estamos a salvo.
Мы все подпрыгнем одновременно, чтобы эту хрень разклинило затем рухнем в подвал и приземлимся на огромную пружину на дне шахты лифта, и тогда мы будем спасены.
En tu estúpida... ¿ Es una tienda india?
В твоем дурацком- - Что это, вигвам?
¡ Idiota estúpida! ¡ Está bien!
Тупица, нет!
Y luego me infectaste con tu estúpida... con Shepherd y su plan y tu estúpida esperanza.
А потом ты заразила меня своей идиотской... и ещё Шепард с её планом и твоей идиотской надеждой.
¿ Eres sorda o solo estúpida?
Ты глухая или просто дура?
Tú y tu estúpida bocaza.
Ты и твой глупый болтливый язык.
¿ Esa estúpida seguidora de Jesús?
О той дурацкой последовательнице Иисуса?
Si no lo hacemos, va a decirle al mundo entero que yo fui lo suficientemente estúpida como para abrirme de piernas para él.
Если не отпустим, он всем расскажет, что я была настолько глупа, что раздвинула перед ним ноги.
No seas estúpida.
Не глупи.
Bueno, cuando sea presidenta, cambiaré la estúpida normal, ¿ de acuerdo?
Да, но как президент, я смогу изменит это тупое правило, да?
Esa es una petición estúpida dadas las circunstancias.
- Нельзя придумать просьбы глупее.
¡ Yo era muy estúpida!
не знал? !
¿ Por qué soy tan estúpida?
И почему я такая глупая? пожалуйста.
Al menos no tienes que mirar la parte trasera de tu propia estúpida, gorda y calva cabeza.
Тебе хотя бы не приходится смотреть на свою тупую, жирную, лысеющую башку.
Con poca visión de futuro, peligrosa y sencillamente estúpida.
Недальновидно, опасно и просто глупо.
Me dijo que su mujer estaba en una estúpida reunión.
Сказал, что его жена на каком-то идиотском собрании.
Por eso estoy aquí, estúpida.
Поэтому я здесь, дурашка.
- No, tú has sido estúpida.
Нет, ты была глупа.
Estúpida.
Глупа.
No soy estúpida.
Я же не дура.
Pienso que en el fondo de mi mente, estaba esperando a una estúpida fantasía de que mis padres pudieran en realidad volver a terminar juntos.
Думаю, в глубине души я все еще надеялась, что мои родители могут снова сойтись.
No soy tan estúpida para aceptar solo un anillo de disculpas.
- Ты же не думаешь, что я настолько глупа, что приму какое-то кольцо в знак извинений.
Fue la artimaña más estúpida, imprudente... e irresponsable que jamás haya hecho, Sr. Castle.
Это было самая глупая, безрассудная, безответственная из всех ваших выходок, мистер Касл.
Lo devuelvo a la estúpida.
Снова тупим.
No, estoy enojada conmigo porque soy una estúpida.
Нет, я зла на саму себя, потому что я такая глупая.
¿ Por qué crees que les importa tanto esta estúpida racha?
А почему ты думаешь они так пекутся о дурацкой серии?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]