Translate.vc / Spanish → Russian / Eugénio
Eugénio translate Russian
107 parallel translation
Que Eugenio la baje.
Так вот, пусть Эжен вынесеттовар.
Internado Príncipe Eugenio.
Интернат принца Евгения.
¡ Eugenio! ¡ Entren!
Эгенио, забирай оружие!
Su madre Fabiola, su abuelo Eugenio y todos sus ancestros hasta muy lejanos en el tiempo todos ellos nacieron en este antiguo palacio donde hoy Domitilla vive sola.
- Еуженио. Её далёкие предки : все родились... в этом древнем Палаццо, а теперь она живёт здесь одна.
Eminencia, recuerda las noches que solia pasar en este castillo? Me acuerdo, si. Era un buen hombre, Don Eugenio.
Ваше Преосвященство помните, как вы нас навещали, когда был ещё жив мой дедушка?
Sí, Eugenio.
Да, Эжен.
L-65, Eugenio Martinez.
Евджинио Мартинес. Л-66 :
Eugenio Martinez, conocido como Gene Valdez.
Евджинио Мартинес, известный как Джин Вальдес.
Dentro de dos horas parte el avión. ¿ Dónde mentiste a Eugenio?
Где ты оставил Эудженио? На обочине.
- ¡ Eugenio! Por supuesto que es un niño inteligente.
Ну конечно, башковитый.
¡ Eugenio!
Эудженио!
¡ Eugenio!
Эудженио! Ну, давай, выходи!
¡ Eugenio!
Ладно, чего зря орать?
¡ Eugenio!
Бесполезно его звать.
Pero cuando lo dejé no llovía. ¡ Eugenio!
Эудженио!
Eugenio ha desaparecido.
Алло!
- ¡ Eugenio! - ¡ Oh, mi Dios!
Ты его забыл!
Desapareció Eugenio.
Эудженио пропал.
Ha sido vago, sólo ha dicho : ha desaparecido Eugenio.
Не знаю. Он толком ничего не объяснил, сказал "пропал" и всё.
Porque en la habitación de Eugenio, que era la de Fernanda, hay dos camas, pero separadas.
Комната Эудженио раньше была спальней Фернанды, там есть две кровати, отдельные.
- Eugenio, ¿ qué haces aquí?
- Эудженио, почему ты здесь?
- ¿ Has saludado a Eugenio?
- Ты попрощалась с Эудженио?
- ¿ Has saludado a Eugenio? - Dormía.
- Ты попрощался с Эудженио?
Dale un beso a Eugenio.
Поцелуй Эудженио.
Su amigo, habría sustraído por sobre su patria potestad, su hijo Eugenio.
Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио.
Y si Eugenio hubiera venido aquí, ¿ a quién encontraba?
А если бы Эудженио пришёл сюда, кто бы его встретил?
Sí, pero yo necesito una ropa de Eugenio, porque debo hacer que la huelan los perros de la policía.
Да, но мне нужны предметы одежды Эудженио, чтобы собаки смогли взять след.
Estaban tan desesperados porque querían tanto al pequeño Eugenio.
Они были в отчаянье, потому что очень любят малыша Эудженио.
Eugenio necesita de su familia.
Эудженио нужна семья.
Eugenio...
Эудженио...
- ¡ Es mi hijo, por Dios! ¡ Eugenio, ven aquí!
Эудженио, иди сюда.
- ¡ Eugenio! - Con la violencia no se obtiene nada.
- Насилием ничего не добьёшься.
Eugenio, ven con tu abuelo.
Эудженио, иди к дедушке.
¡ Eugenio, abre!
Эудженио, открой! Я вышибу дверь!
¡ Abre, Eugenio! Es mejor dejarlo, vengan a buscarlo en unos días.
Лучше будет его оставить, через пару дней вернётесь за ним.
Eugenio...
Ты понимаешь?
Eugenio es un niño perfectamente normal.
Эудженио совершенно нормальный ребёнок.
Eugenio...
Эудженио!
Pero, ¿ por qué lo hemos llamado Eugenio?
Что за дурацкое имя?
Tal vez si no se llamara Eugenio, todo esto no hubiera ocurrido.
Чтобы имя не забылось! Если бы не это чёртово имя
Escucha, Eugenio, ¿ te gustaría venir un mes al mar conmigo?
Ни для зверей, ни для нас ничего нет. Но я посмотрю.
- ¡ Eugenio, basta!
Мне надо пописать.
Eugenio...
Я согласен.
Sí, a lo de la abuela Anna y el abuelo Eugenio, no.
Да, к бабушке Анне и дедушке Эудженио не повезу.
Te he traído a Eugenio, mi hijo.
Я привёл Эудженио.
Eugenio vino a verte.
Эудженио приехал повидать тебя.
Querido Eugenio...
- Здравствуй, мама. Милый Эудженио...
Este es Eugenio...
Это Эудженио...
¡ Vuélvete, Eugenio!
Повернись, Эудженио!
¿ Cómo está Eugenio?
Как там Эудженио?
Está bien conmigo. ¿ Es verdad, Eugenio que estás bien conmigo?
Ему просто хорошо здесь со мной. Правда, Эудженио?