English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Everlasting

Everlasting translate Russian

51 parallel translation
Noche de estreno, "Everlasting", ¿ de acuerdo?
Ночь открытия, "Эверластинг", все верно?
Chet Wilton, creador de "Everlasting", el rey.
Чет Уилтон, создатель "Эверластинг", большая шишка.
Hola, chicas, y bienvenidas a ¡ "Everlasting"!
Здравствуйте, дамы, и добро пожаловать на "Эверластинг"!
- Por el amor, el futuro, por "Everlasting."
- За любовь, за будущее, за "Эверластинг".
¡ Bienvenidos a "Everlasting"!
Приветствуем на "Долго и счастливо"!
Ahora bien, esta noche, en baile de Cenicienta de "Everlasting", van a tener una oportunidad de mostrarle a Adam que poseen aplomo, gracia y elegancia para acompañarlo en cualquier asunto real.
Сегодня, на балу Золушки у вас будет шанс показать Адаму свою стать, изысканность и грацию. Ведь вы будете сопровождать его на королевские приёмы.
A continuación en "Everlasting,"
Смотрите в "Долго и счастливо"...
A continuación en "Everlasting,"
"Скоро в" Долго и счастливо " :
Averígüenlo la próxima semana en "Everlasting".
Узнаете на следующей неделе в "Долго и счастливо".
Esta noche en "Everlasting", se ha reducido a nuestras últimas 10 concursantes,
Сегодня в шоу "Вечность", Осталось всего 10 претенденток.
Mientras tanto, "Everlasting" consigue un precioso lugar para una cita.
Кроме того, шоу получает прекрасное место для проведения свиданий.
Después que termine el programa, lo único que tiene que hacer es venderlo como el retiro para un romance Everlasting de Adam Cromwell.
Как только шоу закончится, все что ему нужно будет сделать, так это подать его как Романтичное место в Вечности Адама Кромвела.
Chet nos robó "Everlasting" a ambos.
Чет украл "Вечность" у нас обоих.
El Everlasting Spa y Resort...
Вечность - Отель и Спа...
Chet y Brooks están invirtiendo en el viñedo de Adam, dándole la marca de "Everlasting".
Чет с Бруксами инвестируют в винодельню Адама, под брендом "Вечность".
¿ Everlasting Resort y Spa?
Спа-курорт "Вечность"?
¿ Igual que diseñé "Everlasting"?
Как я создала "Вечность"?
Bienvenidos a "Everlasting".
Добро пожаловать в шоу "Вечность"!
Chet Wilton... creador de "Everlasting"...
Чет Уилтон... создатель шоу...
Chet nos robó "Everlasting" a ambos.
Чет украл шоу у нас обоих.
Pero aquí en "Everlasting", la caballerosidad no ha muerto.
В шоу "Вечность" мы храним эту рыцарскую традицию.
Mi cliente ha rechazado ofertas de trabajo y propuestas de matrimonio basada en dichas promesas y es simplemente reclamar recompensa en la forma del 40 por ciento de la participación de "Everlasting".
Мой клиент отклонил несколько предложений о работе и предложение руки и сердца, основываясь на ложных обещаниях, и лишь малую долю этого смогут покрыть 40 % акций шоу.
Porque creé esto... "Everlasting".
Потому что я придумала... это шоу.
Próxima semana en "Everlasting", una de las damas pondrá todo su... Sí, Chet, sé que las imágenes son realmente buenas.
На следующей неделе в "Вечности", одна из девушек поставит всю свою... да, Чет, я знаю, что эти кадры очень хорошо.
Bienvenidos a "Everlasting."
Ранее в сериале... Приветствуем на шоу "Долго и счастливо".
Bienvenicos a "Everlasting".
Добро пожаловать в шоу "Вечность".
Ambos, él y su ex-mujer fueron manipulados por los productores en el programa Everlasting para comenzar una pelea.
И он и его жена стали жертвой манипуляции продюсеров шоу "Вечность", которая привела к драке.
Sabes, ese es el espíritu de Everlasting
Может быть в духе шоу "Вечности".
¿ Del espíritu de Everlasting?
"в духе шоу" Вечность "?
Esta semana, la familia de Everlasting ha perdido tragicamente uno de los suyos Mary Newhouse
На этой неделе семья "Вечности" трагически потеряла одну свою частичку... Мэри Ньюхаус.
Nuestro día en Everlasting fue mágico, un sueño hecho realidad.
Каждый день в "Вечности" был волшебным, как ожившая мечта.
Bienvenidas a Everlasting.
Добро пожаловать на шоу "Вечность".
Everlasting fue idea mía.
Шоу... было моей идеей.
Estoy aceptando sus términos originales. 40 porciento de la propiedad de "Everlasting" a perpetuidad.
Я согласен со всеми ее требованиями... 40 % акций шоу в пожизненное пользование.
Suena como "Pesadilla en la Calle Everlasting".
Как будто "Кошмар на улице Вечности".
Así, Mary, ¿ Aceptas esta llave de Everlasting?
Мэри, примешь ли ты этот ключ от "Вечности"?
Quiero producir el más grande final en la historia de "Everlasting".
Я хочу сделать самый крутой финал за все сезоны шоу.
Así que, ¿ es "El aprendiz" se encuentra con "Everlasting"?
Вроде как шоу "Кандидат" и "Вечность" вместе?
"Everlasting : el paquete completo".
"Вечность : Всё включено"
Esto nunca ha pasado en la historia de "Everlasting", pero... tenemos una novia fugitiva.
Никогда прежде этого не бывало в шоу "Вечность", но... у нас сбежавшая невеста.
Deberías estar de rodillas, agradeciendo lo que sea que no te hizo quedar como la última idiota de tabloides de "Everlasting", ¿ de acuerdo?
Ты должна на коленях стоять в благодарности, что ты не закончила, как одна из тупейших идиоток из "Вечности", ясно?
Solo otra temporada aburrida de "Everlasting".
Просто еще один скучный сезон "Вечности".
". Everlasting " Bienvenido de nuevo a
С возвращением в "Долго и Счастливо".
"Everlasting" fue idea mía.
"Долго и Счастливо" было моей идеей.
Bienvenidos a "Everlasting".
Добро пожаловать в шоу "Вечность".
Y aquí en "Everlasting" creemos que eso es verdad.
Мы в "Вечности" в это верим.
Así que estamos hablando de un especial de dos horas de la boda de "Everlasting."
И мы говорим о специальном двухчасовом свадебном выпуске "Вечности".
No. Se casarán en "Everlasting."
Вы поженитесь в шоу "Вечность".
La convertiste en el parque de atracciones de "Everlasting".
И превратили его в тематический парк шоу "Вечность".
Ahora es el resort y spa "Everlasting".
Теперь это СПА и курорт шоу "Вечность".
No estoy hablando del cursi "Everlasting".
А не об этом вшивом спа "Вечность".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]