English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Fräulein

Fräulein translate Russian

183 parallel translation
¡ "Fräulein, Fräulein"!
- Фройляйн! - Фройляйн!
¡ "Fräulein"!
- Айн момент, фройляйн!
¡ Un momento! - Buenas tardes, "Fräulein".
Подождите, фройляйн!
"Fräulein", ¿ le apetece pasear un poco tomar una cerveza y bailar?
Фройляйн, как вам небольшой прогуляен, пиво дринкен и танцулькин?
Capitán, necesito su ayuda quiero información adicional sobre "Fräulein" von Schluetow.
Мне нужна ваша помощь. Мне нужно узнать больше о фройляйн фон Шлютов...
"Fräulein" von Schluetow, si eso es una broma, no sabe con quién trata.
Фройляйн фон Шлютов, если это шутка, то мне не смешно.
- "Fräulein" von Schluetow nuestra deuda nacional aumentó en 350.000 billones de dólares por ganar esta guerra, me parece un gasto inútil si no eliminamos a las personas como usted.
Фройляйн фон Шлютов, ради победы мы увеличили наш национальный долг на 350 миллиардов. И мы зря потратили деньги, если не истребили таких персон, как вы. Как вы!
Adiós, "Fräulein" von Schluetow.
До свидания, фройляйн фон Шлютов.
Reanudará su relación con "Fräulein" von Schluetow, y en público.
Воспылайте с новой силой к фройляйн фон Шлютов, да так, чтобы это все видели.
- Reanime esas relaciones y quédese con la "Fräulein" hasta que aparezca.
Идите, раздуйте погасшие угли. Всё ясно? Будьте с фройляйн, пока он не появится.
¿ Qué es exactamente lo que quiere de mí, "Fräulein" von Schluetow?
Чего вы хотите от меня, фройляйн фон Шлютов?
¡ "Fräulein, Fräulein"!
Фройляйн!
No tan deprisa, "Fräulein".
Фройляйн! Подождите!
¡ Un momento, guapa! ¡ "Fräulein, Fräulein"!
- Айн момент, фройляйн!
Un momento, "Fräulein".
Айн момент, фройляйн!
Y yo soy el mayordomo, fräulein.
Я старый дворецкий.
- Bien, fräulein...
- Итак, фройлен...
Bien esta es su nueva institutriz, Fräulein Maria.
Это... новая гувернантка, фройлен Мария.
Fräulein, esta casa es muy grande.
Дом велик, фройлен, и земли обширны.
Fräulein, ¿ daba Ud. Tanto problema en la abadía?
Фройлен, а в аббатстве вы себе тоже такое позволяли?
Fräulein Josephine.
Фройлен Жозефина.
- Por supuesto. Pero el de Fräulein Helga era más feo.
Но... у фройлен Хельги было хуже.
No les creas nada, Fräulein Maria.
Не верьте им, фройлен Мария.
Fräulein Maria, soy Frau Schmidt, la ama de llaves.
Фройлен Мария, я фрау Шмидт, экономка.
A Fräulein Helga le tocó una culebra.
Фройлен Хельге подложили змею.
- Buenas noches, Fräulein Maria.
- Добрый вечер, фройлен Мария.
Fräulein... ¿ Habrá de ser en cada comida o solamente en la cena que se propone conducirnos por este raro y maravilloso nuevo mundo de la indigestión?
Фройлен, вы каждый раз или только за ужином... станете одаривать нас... вот таким вот несварением желудка?
Fräulein, ¿ no le dije que la hora de dormir es sagrada?
Фройлен я же говорил – спать ложиться вовремя.
Fräulein ¿ se las ingenió para recordar que parto en la mañana?
Фройлен, вы помните, что я утром уезжаю.
¿ Fräulein Maria?
Фройлен Мария?
Fräulein, usted quédese.
Быстро. Фройлен, останьтесь.
Bien, fräulein quiero la verdad.
Фройлен, отвечайте честно.
Fräulein.
Фройлен.
Bien hecho, fräulein.
Отлично.
Franz prepara otro lugar para Fräulein Maria.
Франц, поставь прибор для фройлен Марии.
- No sin Fräulein Maria.
- Без фройлен Марии.
Ah, ¡ Fräulein Maria!
О, фройлен Мария.
Mis hermanos y hermanas queremos ver a Fräulein Maria.
Мы с братьями и сестрами хотим видеть фройлен Марию.
¿ Fräulein Maria?
Фройлен Марию?
- Inviernos plateados que - ¡ Fräulein Maria ha vuelto!
- Про белые зимы... - Фройлен Мария вернулась.
¡ Papá, mira! ¡ Fräulein Maria ha vuelto!
Папа, смотри.
Fräulein Maria, ha regresado.
Фройлен Мария, вы вернулись.
Mira, Fräulein Maria... Quiero decir, mamá. Vamos a cantar en el festival.
Фройлен Мария, то есть, мама, мы сегодня поем на фестивале.
Los jueces han escogido a la primera solista del coro de la Iglesia Sta. Agatha. Fräulein Schweiger.
Эту награду присудили... первой солистке церкви святой Агаты в Мурбаке... фройлен Швайгер.
Esta es Fräulein Mayr, masajista sólo para mujeres.
Тут фройлен Мейр, массажистка. Только для женщин.
Esta es Fräulein Kost, una parlanchina callejera muy dulce.
И фройлен Кост, дорогая уличная шлюха.
La habitación de Fräulein Kost.
Комната фройлен Кост. Можешь себе представить.
Grüße, fraulein.
Здраствуйте, фройлейн.
Pues yo recibí una. Se enamoró de una'fraulein'.
Оно начиналось с "Дорогая, Филис...", но совершенно ясно, что он нашел там себе другую фройлен.
Bueno, fraulein. Si no las muestras tú, lo haré yo.
Если вы их не покажете - их покажу я!
Fräulein Kost, Fräulein Mayr.
Фройлен Кост, фройлен Мейр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]