English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Hablamos

Hablamos translate Russian

11,375 parallel translation
En lugar de estar discutiendo de si deberíamos matarlo, o de a dónde y cuándo lo dejamos tirado, ¿ por qué no hablamos con él?
Вместо того, чтобы спорить, стоит ли его убивать, или где и куда его забросить, почему бы не поговорить с ним?
Sabes, en su mayoría, sólo no hablamos de ello.
¬ основном мы не говорим об этом.
Hablamos seguido.
Мы часто говорим.
Déjenme ocuparme de eso. Después hablamos.
Позволь мне с этим разобраться, я- - Я вернусь.
Hablamos de la ONR y la participación de Reyes.
Заведем речь об отказе от реанимации, о людях в костюмах, и роли Рейес.
No hablamos de algo que le pasó a Frank Castle, sino de algo que le está pasando.
Важно не то, что произошло с Фрэнком Каслом, Мы говорим о том, что с ним происходит сейчас.
Hablamos con él...
Итак, мы пойдем туда и поговорим с ним...
Mientras hablamos, pasan cosas terribles en esta ciudad.
Пока мы говорим, в этом городе происходит что-нибудь ужасное.
Hablamos a solas.
Говорить будем тет-а-тет.
Hablamos de nuestra situación, viejo.
Мы говорим о нашей ситуации.
Un "intercambio caliente" en el disco duro del Sr. Rory mientras hablamos.
Я на горячую подменю жесткий диск мистера Рори, как мы говорим.
Última hablamos, estabas molesta acerca de los sentimientos de la humanidad.
В прошлый раз ты был обеспокоен своими чувствами к человечеству.
Hablamos en metáforas.
Мы разговариваем метафорами.
Es decir, hablamos de esto.
Ведь мы говорили об этом.
Para ser honesta, Cat, Lois y yo no hablamos mucho.
Чтобы быть честной, к Кэт, Лоис и я не могу больше говорить
¿ Hablamos de homicidio culposo?
- Нет. - Итак, в лучшем случае непреднамеренное убийство?
¿ Y por qué hablamos de mi economía?
- Почему же тебя волнуют мои доходы?
- Hablamos luego.
- Обсудим это после.
Lo hablamos en el descanso.
Твои наброски обсудим в перерыве.
Le conté a Richie lo que hablamos.
- Я рассказал Ричи о нашем разговоре.
No había hablado con él en un tiempo, pero cuando me llamó, hablamos.
Я с ним долгое время не разговаривал, но потом он позвонил мне
Creo que no hablamos de ese incidente el tiempo suficiente.
Мне кажется, я должна была уделить этому случаю больше внимания.
Hablamos con Robin.
Мы говорили с Робин.
Ya hablamos de esto.
Мы это обсуждали.
¿ Recuerdas lo que hablamos en el garaje?
Ты помнишь, о чем мы говорили в гараже...
Bueno, pues hablamos y... ambas decidimos que lo mejor sería que te quedaras.
Ну, мы поговорили и... решили, что будет лучше, если ты останешься.
Hablamos luego.
Позже поговорим. Ух ты.
Bueno, ¿ entonces cómo hablamos con él sin que nos trate de ahogar?
Хорошо, и как нам с ним поговорить, чтобы он нас не утопил?
Pienso que antes de hacer cualquier cosa, como suspender a alguien o cosas por el estilo, hablamos con alguien con autoridad real, como el superintendente Hwang.
Я думаю, прежде чем делать что-нибудь, типа как отстранять кого то, или что-нибудь подобное мы поговорим с кем-то, у кого есть реальные полномочия, как у управляющей Хван.
Ha pasado mucho tiempo Y cuando hablamos por ultima vez, rechasaste mi oferta.
Прошло немало времени, и когда мы разговаривали в последний раз, Вы отклонили моё предложение.
Está bien, escucha, lo hacemos como lo hablamos, ¿ de acuerdo?
В чем дело? - Делай все, как договаривались.
Jefe, hablamos con todos los huéspedes del piso y no pudiemos encontrar a nadie que oyera o viera nada.
В общем, шеф, мы поговорили со всеми постояльцами на этаже и не нашли никого, кто что-либо видел или слышал.
Fuimos al hotel, sentados en el balcón, tomamos unas cervezas, hablamos de los viejos tiempos, ya sabe, comparamos las heridas de guerra, fue muy agradable.
Пошли в отель, посидели на балконе, попили пива, поговорили о былом - как говорится, вспомнили старые раны, было очень мило.
Fuimos al hotel, se sentó en el balcón, tomamos unas cervezas, hablamos de los viejos tiempos.
"Пошли в отель, посидели на балконе, попили пива, поговорили о былом".
Esa fue la última vez que hablamos.
Это был наш последний разговор.
Hablamos de 650 grados.
При 340ºC.
Hablamos.
Поговорим.
Judy, ¿ por qué no hablamos mañana?
Джуди, поговорим завтра?
¿ De quién hablamos?
О ком мы вообще говорим?
¿ Qué tal si ni siquiera hablamos sobre lo de los ángeles?
Как насчет того, чтобы вообще не говорить об ангелах?
Hablamos después, amor.
Ну, я пошел.
¿ Finalmente le entras a ese robo del que hablamos?
Так ты готов провернуть дельце?
Escuchen. Costa de Vietnam ha sido entregada la cura y se está extendiendo como hablamos.
Мы доставили и распространили лекарство на побережье Вьетнама.
Hablamos toda la tarde.
Мы проговорили весь день.
- ¿ Te importa si no hablamos de eso?
- Можем мы это не обсуждать?
¿ Y el puesto del que hablamos, en su nueva empresa?
А должность в вашей новой компании, которую мы обсуждали?
No hablamos sobre la Tierra-2.
Мы не обсуждали Землю-2.
Jana, las cosas han enloquecido un poco desde que hablamos.
Джена, все пошло наперекосяк с нашего последнего разговора.
Mientras hablamos, vienen en camino 50.000 comidas.
Пока мы разговариваем, сюда направляется 50 тыс наборов с продуктами.
Y se enojó por que no se lo habia dicho antes... luego ya no hablamos casi nada.
И он расстроился, что я не сказала ему раньше и... затем, мы не особо разговаривали после этого.
Debo redactar lo que hablamos.
Буду писать письмо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]