Translate.vc / Spanish → Russian / Hijos
Hijos translate Russian
25,514 parallel translation
No puedo creer que nuestros hijos estén en la fiesta de Brandon.
Не могу поверить, что наши дети на вечеринке Брэндона.
Tus hijos son adolescentes.
Ты родитель подростков.
¿ Por qué no te preocupa más el hecho de que nuestros hijos están en una fiesta donde tal vez haya alcohol y quién sabe qué más?
Почему тебя больше не беспокоит тот факт, что наши дети на вечеринке, где есть алкоголь, и кто знает, чем еще они там занимаются?
Gastos diarios que vienen al tener cinco hijos, papá.
Бытовые проблемы. У нас пятеро детей, папа.
Siempre debes cuidarte de los hijos de los pastores.
За детьми священников всегда надо приглядывать.
Tengo cinco hijos que se irán a la universidad pronto, eso espero.
Там платят больше. А мне пять детей в колледж отправлять в скором времени, надеюсь.
¿ Criar a nuestros hijos y envejecer?
Как мы растим детей, стареем?
Es solo que no quiero que otro de mis hijos resulte herido.
Я просто не хочу, чтобы другой мой сын пострадал.
Un intercambio, sus hijos por usted.
Обмен ( пауза ) детей на вас.
Quiero a mis hijos de vuelta.
Я хочу вернуть детей.
Vino para bajar a mis hijos de ese avión.
Она заберет детей из самолета
Se llevó a sus hijos, mató a su padre.
Украла твоих детей, убила отца.
No estuve allí para Darien, no estuve allí para mis hijos... para mi padre...
Не было рядом с Дэриен, рядом с детьми. с моим отцом...
Igual que una esposa y cinco hijos.
Жена и пятеро детей.
Alguien que está presente, que está ahí para sus hijos.
Тот, кто живёт ради своих детей.
Estábamos en el trabajo, y... nuestros hijos están... en casa con la niñera.
Мы были на работе, а... а наши сыновья дома с няней.
Nuestros hijos tienen ocho años. ¿ Cuál de ellos es?
Нашим сыновьям по восемь лет. Кто из них?
¿ A cuál de nuestros hijos han disparado?
Кого из наших сыновей ранили?
Ni siquiera son mis hijos.
Они даже не мои дети.
Querer a tus hijos así.
Любить твоих детей вот так.
No. Si mis hijos pueden levantarse a tiempo, entonces ella también puede.
Нет, если мои дети могут встать и одеться вовремя, то и она сможет.
Les digo a mis hijos que cuando acaben de jugar con sus juguetes, los guarden.
Я говорю детям, что надо убирать свои игрушки.
- Y mis hijos... no necesitan ver tu pene, así que lo mismo va para ti.
- И моим детям не нужно видеть твой пенис, так что убирай свои игрушки.
Alguien en quien la gente confíe a sus hijos, y tú eres el...
Кого-то, кому люди доверяют детей, и ты...
Tenía que llamar a nuestros hijos y nietos.
Я звонила детям и внукам.
Tengo tres hijos, siete nietos y otro de camino, y mi mujer es feliz.
У меня трое детей и семь внуков, ещё один на подходе. Моя жена счастлива.
Ya he visto bastante gente peleando por sus hijos.
Я видел достаточно родителей, спорящих за детей.
Señoría... Esas 92 veces la Dra. Robbins estaba salvando bebés, ¡ salvando a padres de perder a sus propios hijos!
Ваша честь... 92 раза д-р Робинс спасала детей, помогала родителям не потерять их детей!
Vete a casa y ve a tus hijos.
Иди домой к детям.
Mis hijos están dormidos.
Дети уже спят.
Pero necesitamos ayuda para llevar a nuestros hijos donde tienen que estar sanos y salvos.
И порой нам нужна помощь с детьми, чтобы они остались невредимы.
Lo siento. ¿ Usted acaba de pasar de movimiento para tener hijos?
Простите. Теперь ты перешел к теме детей?
En el que se recogían los muebles hipotética sala de juegos para los hipotética de sus hijos hipotéticos.
В котором вы выбирали ваши гипотетическую мебель, для ваших гипотетических детей и их гипотетической игровой.
Tiene sentido. Usted está viviendo en mi casa, ayudando a cuidar de mis hijos con mi hermana.
Смысл в том, что ты живешь в моем доме, заботишься о моих детях с моей сестрой.
Yo... no tengo hijos.
У меня нет детей.
Tuvieron mucho hijos.
У них был целый выводок детей, в том числе и ваш покорный слуга.
¿ Y uno de sus hijos empezó a portarse mal?
А потом один из их детей начал нарушать правила?
Lo que no tiene Edison Davis son hijos.
Но у Эдисона Дэвиса нет детей.
¿ De verdad crees que va a desairar a la madre de sus hijos en televisión nacional?
Вы действительно думаете, что он откажет матери своих детей на национальном телевидении?
La adopción dará estabilidad a nuestros hijos.
Усыновление даст детям стабильность.
¿ Adoptando hijos que ya tienes?
Усыновляете детей, которые и так у вас?
¿ Quieres que tus hijos acaben con escarlatina?
Вы хотите, чтобы ваши дети скарлатином заболели?
Aparte de estar en matrimonios sin amor con hijos feos.
Кроме того, что они в браке без любви с уродливыми детьми.
Todos queremos creer a nuestros hijos.
Мы хотим верить свои детям.
Oímos lo que les pasó a tu hermana y a sus hijos.
Мы слышали, что случилось с твоей сестрой и ее детьми.
¿ Ha intentado concebir hijos desde entonces?
Вы пробовали с тех пор зачать ребенка?
Para una mujer de su edad que busca asilo, la aptitud de tener hijos es un factor determinante.
Для женщины вашего возраста в поиске убежища возможность рожать детей очень важна.
Créame, si pudiera curarla lo haría, la considero uno de mis hijos
Поверь, если бы я мог, я бы вылечил тебя. Ты для меня как родное дитя.
El atormentado Jim Gordon, o Mario, que sé que es un buen hombre, que será un maravilloso padre para mis hijos, y al que amo.
Измученный Джим Гордон или Марио, хороший мужчина, который станет замечательным отцом моим детям, и которого я люблю.
Y siete hijos.
Ты как рок-звезда без прибыли.
Mis hijos están en casa enfermos.
Мои дети болеют.