English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Himself

Himself translate Russian

46 parallel translation
.And then he wondered to himself.
.. И потом он сам удивился..
Argon Protopi, pastelero, clase 2, orbital 5 - es inocente de la acusación de no pagar el dinero adeudado al templo and throws himself upon the mercy of this court, y se lanza a la misericordia de este tribunal,
неуплата задолженности храму... Он вверяет себя милости этого суда, будучи уверенным в том,..
Cualquier comandante militar que es honesto consigo mismo o con la gente con la que habla admitirá que ha cometido errores en la aplicación del poder militar.
Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы. ... that he has made mistakes in the application of military power.
El razonamiento de Thompson era que Jruschov se había metido en un lío espantoso.
У Томпсона в уме, была такая мысль : In Thompson's mind was this thought : "Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
Tenía a su hija en sus brazos.
Burned himself to death below my office. Он держал ребёнка в своих руках, его дочь.
Que está bailando solo
Dancing by himself
el Monarca, tan pronto como te oiga, acepta sus palabras solo como las suyas propias, entonces plumes himself in the variety of The Great One's thoughts.
Монарх, слушая твои слова, считает, что твои слова - это его, и радуется своему многообразию мыслей, мыслей Великого Одного.
You're mumbling, that a man at peace with himself, when he mumbles.
Ты бормочешь, человек находится в гармонии с собой, когда бормочет.
Not unless he can pump himself up!
Нет, до тех пор пока он не начнет качаться.
You know, he's made himself kind of scarce this week, so...
Он взял отпуск, за свой счет, на эту неделю.
Se ahorcó.
Hanged himself.
La obra maestra de Bansi antes de reinventarse a sí mismo como hombre de negocios recto.
Можно сказать, шедевр авторства Банси - до того, как он превратился в честного дельца. Bansi's masterpiece before reinventing himself as a straight businessman.
Y respeto altamento las pinturas de él mismo como centauro.
И я абсолютно уважаю the paintings he has of himself as a centaur.
Parker tampoco estuvo mal.
Parker wasn't so bad himself.
Marsh se encontró a sí mismo ante los líderes de Washington.
Marsh then found himself in front of the leaders of Washington.
¿ no eres alguien popular? { not sure if about himself or griffith } { has to be the latter }
Да ты популярный.
Creo que eso me da derecho a preguntarte sobre las operaciones cuando el cirujano mismo se ha estado cuestionando sus propias habilidades.
So I think that entitles me to ask about the outcome of an operation when the хирург himself has previously been questioning his own abilities.
Tu padre se laceró a sí mismo por eso, treinta y tantos años, pero...
Your father tore himself up over it, thirty some-odd years, but..
Si hubieras impedido que papi se matara, no habrías tenido que entrar en su caja de seguridad.
If you could've stopped Daddy from killing himself, you wouldn't have needed to get into your safety deposit box.
¿ La nota decía que se mataría?
Did the note say he was going to kill himself?
Sólo hay una razón por la que Beverly se suicidó, y eres tú.
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
Each one of us becomes stronger and knows himself, colliding with other people.
Каждый из нас становится крепче и познаёт себя, сталкиваясь с другими людьми.
Él no puede hacerlo.
He can't get it himself.
Y jefe, Noah Daniels ha estado ahí también unas cuantas veces.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Era bastante reservado.
Mostly keeps to himself.
Orton era muy reservado desde que salió de prisión.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Dicen que es muy reservado, va y viene a todas horas.
They said that he keeps to himself, comes and goes all hours.
Probablemente esté solo.
He'll probably be by himself.
No eres el único teniendo problemas para reconciliar dos lados de sí mismo.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
sabes, ¿ en sí mismo?
You know, in himself?
Te aseguro que si usted ha visto que lista, habria apreciado nuestra discrecion.
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job. Rhonda, would you mind showing me Shaun's room?
Ever since that fire when Paddy made such a hero of himself, trying to save the projectionist.
С того самого пожара, когда Пэдди проявил себя геройски, пытаясь спасти киномеханика.
Una lesión común cuando golpean a una víctima e intente defenderse.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Ustedes son la razón por la que se suicidó.
You people are the reason he killed himself.
Sigue teniendo todos esos retratos suyos en su casa.
He still has all those portraits of himself in his house.
Es posible que necesite un órgano para sí o para un ser querido, pero debido a la escasez de órganos disponibles, él podría estar tomando el asunto en sus propias manos.
He may need an organ for himself or a loved one, but because of the scarcity of available organs, he could be taking matters into his own hands.
Él mismo podría estar en las etapas finales de la insuficiencia hepática.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Ya sabes, si el sospechoso debe el órgano de un ser querido, que probablemente ya trató de hacer una donación en vida a sí mismo.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Le dije que hiciera algo con su vida.
E we pulled, man. Told him to make something of himself.
Zane consiguió verlo cara a cara por ser un actor famoso.
Zane even got himself a face-to-face with the boss'cause he's a movie star and all.
Un artista debe ser fiel a su historia y a sí mismo.
An artist must be true to the material and himself.
¿ Cuál? ¿ El que parece un idiota bailando como una flor para su hija?
What, the kind that makes an ass of himself by dancing around like a flower for his daughter?
En la carrera de Le Mans de 1966, Ford llegó con una armada : 8 autos, 20 toneladas de repuestos, y un escuadron de conductores de clase mundial, Incluyendo el mismo Ken Miles.
At the 1966 Le Mans race, Ford arrived with an armada - eight cars, 20 tonnes of spares, and a squad of world-class drivers, including Ken Miles himself.
Y que iba a pensar : " Dos mío quisiera poder salir de ésta con un trato, con el que pueda yo decir :
Он тогда думал просебя, "Мой Бог... He would then think to himself," My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...
Se quemó y murió abajo de mi oficina.
He came to the Pentagon, doused himself with gasoline. И сжёг себя до смерти под моим офисом.
- ¿ En qué se mezcló Zane?
What the hell did Zane get himself mixed up with?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]