English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Idée

Idée translate Russian

24 parallel translation
Ideé mil planes pero en vano.
Строил тысячу планов, но ничего не мог придумать.
Ideé un cabrestante... para usar con el generador de estribor... el cual mantendrá las baterías cargadas y proveerá iluminación adecuada.
- Да. Я проверил систему запуска динамо-машины. Перезарядим батареи, дадимосвещениеи...
Yo ideé este titular.
Я распорядился насчёт заголовка.
Necesito a alguien que idee un sistema para mover la "Ranadora" sin cortar la electricidad porque tengo la puntuación más alta... ¿ Aló?
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке. Потому что у меня там рекорд. Алло?
Ideé protocolos de inscripción básicos para la Orden Obsidiana pero me lleva días descifrar una simple frase.
Я разобрался с несколькими основными кодами для Обсидианового Ордена но все еще нужны дни, чтобы расшифровать простое предложение.
Yo también ideé algo.
Я и сам кое-что придумал.
Sabéis, ideé una solución perfecta para asegurarme de que no pase otra vez.
Знаете, я придумала отличное решение, как быть уверенным, что такого больше не случится.
Así que, ideé un plan... Ni bien entre al colegio
Итак, у меня есть план.
Lo ideé yo mismo.
Сам ее разработал.
Pero el banco no me concederá ningún préstamo hasta que no idee un plan de negocio, por eso me van a dar... Sí.
Да.
Es un plan realmente malo, sea quien sea el que lo idee.
Это очень плохой план, кто бы его ни придумал.
Yo ideé la computadora sofisticada jamás creada.
Я разработала самую сложную компьютерную систему из когда-либо созданных.
Así que ideé una forma de irme sin ser detectado.
Поэтому я придумал, как уйти, не будучи замеченным.
Como el impuesto británico sobre el té estaba en el punto más alto, ideé una distracción para poder entrar.
Так как британский налог на импорт чая был все время высоким, я разработал отвлекающий маневр, чтобы войти.
Yo mismo ideé el concepto.
Концепцию я придумал сам.
Él cree que está seguro, pero ideé un plan para matar a su rey.
Теперь он думает, что в безопасности, но в моих планах было убить его короля.
"un inducida fe - operación de la verdad - cebado" que Miles y yo ideé para obtener nuestro objetivo, el Sr. Aaron Blinken, derramar los hechos desagradables en su compañía e ir de un apologista corporativa firme a un puño de bombeo, memo - fugas denunciante en una sola comportamiento psicológico ligado!
"Основанная на вере операция воспламенения правды", которую мы с Майлзом придумали, чтобы заставить нашу цель, мистера Аарона Блинкена, разгласить мерзкие факты о его компании и превратиться из верного защитника корпорации в ее скандального разоблачителя всего за один психо-поведенческий прием!
Creo que ya ideé mi personaje para el entrenamiento táctico de este año...
Кажется, я придумал себе персонажа для учебного полигона в этом году.
¿ Que ideé un elaborado robo de mi propia galería y asesiné a mi esposo en el proceso?
На что вы намекаете? Что я устроил похищение из своей же галереи и в процессе убил своего мужа?
Si quieres que idee un sistema de grabación, traeré una batidora y un poco de piña.
Если вы хотите, чтобы я составил отказ от реанимации, я принесу блендер и пару ананасов.
Bueno, me enteré hoy, y en cuanto lo hice, ideé un plan para que pudiésemos estar juntos.
Я узнала утром и сразу же придумала план нашего воссоединения.
Una vez que idee una buena aplicación.
Однажды я придумал хорошую вещь.
- Por eso ideé una forma de meterte en su celda. Cinco formas, en realidad.
Поэтому я придумал 5 способов, как сбежать из камеры.
En realidad, ideé al Edgar para la primera novela de "Skyforce" cuando vivía casi sin blanca como profesor de inglés de instituto.
На самом деле, я получил премию Эдгара за "Скайфорс", когда жил от зарплаты до зарплаты, когда был учителем английского.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]