English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Iglesias

Iglesias translate Russian

466 parallel translation
Después de lo que hace un rato les dijo en la iglesias, Supongo que no se quedará por aquí. ¿ Verdad?
" еперь, после того, как вы выгнали их из церкви, думаю, вам тут ничего не светит, верно?
Lo único lujoso que hemos encontrado en Las Hurdes son las iglesias.
Единственные предметы роскоши, которые можно встретить в Лас Хурдес, находяться в церквях.
Bajo su hechizo, danzan furiosamente hasta la llegada del ocaso y los sonidos de las campanas de las iglesias mandan a la armada infernal de vuelta a su guarida en sus residencias de oscuridad.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
- Todas las iglesias la tienen.
- У всех церквей они есть.
¡ Respondedme! ¡ Aunque desatéis los vientos y los lancéis contra las iglesias!
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
Me gustan las bodas en las iglesias, con música.
Мне нравится, когда свадьба в церкви, с музыкой.
Desde las iglesias pasaron a las prisiones, a las fortalezas.
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
El segundo consiste en la reapertura de nuestras iglesias, para que nuestro pueblo pueda adorar a Dios libremente y de acuerdo con su conciencia.
Второй - открытие наших церквей, чтобы наши люди смогли поклоняться Богу, свободно и сознательно.
Ahora, las campanas de las iglesias tañen por nosotros.
Церковные колокола теперь поют для нас.
Porque mientras yo hablo, las campanas de las iglesias de todos los rincones del mundo, tañen para saludar a una nueva era de esperanza.
В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли.
Cuando París fue reconstruido, los huesos de muchas iglesias y cementerios fueron traídos aquí.
Когда Париж перестраивали, останки из многих церквей и кладбищ были перенесены сюда.
Muchas iglesias celebran misas por la salvación...
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от...
Detrás del Panteón, entre las iglesias de St. Etienne y St. Médard la calle Mouffetard atraviesa un barrio, al que ha prestado su nombre :
Недалеко от Пантеона, между церквями Сент-Этьен и Сен-Медар, пролегает улица Mouffetard, давшая название всему кварталу :
Nosotros construímos Notre Dame de Paris Chartres cubríamos la tierra de iglesias y conventos
Мы построили Нотр - Дам де Пари, мы построили Шартр, мы покрыли землю церквями и приходами.
Es mejor la música que el rezo, por eso cuando hay fiesta hasta en las iglesias tocan y cantan.
Муыка лучшая чем молитва. Поэтому, во время массы в церквях играют и поют.
- Debe de ser el Sr. Iglesias.
- Это, наверно, сеньор Иглесиас
Me recuerdas a uno de esos ángeles de los cuadros de las iglesias.
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
He tenido que ver mujeres he iglesias.
Я повидал женщин и церквей.
Donde estaban las Iglesias?
Ну и каковы были церкви?
Si la hermandad sigue creciendo... podrán restaurar todas las iglesias de Italia.
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии.
No es hora de reconstruir iglesias, sino de construir la nuestra.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
Una vez creíste que debías construir iglesias de piedra y mortero... pero construías capillas... en los corazones de millones de hombres y mujeres.
Ты думал, что призван был строить церкви из раствора и камня... Но построил храмы в сердцах миллионов мужчин и женщин повсюду!
24 iglesias, si recuerdo bien, entre las cuales se encuentran algunos notables ejemplos... del tardío barroco del XVII.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
¡ En una semana roban 40 caballos 20 coches quemados, 2 iglesias saqueadas el depósito de la sal vacío, y también el hotel de mi amigo de Langeais!
В течение недели украдено 40 лошадей, сожжено 20 карет. Две церкви разграблены. Солевые амбары пусты.
Por eso, en un último y desesperado acto de amor,... he mirado en todas las iglesias, buscando a Clelia.
Вот почему, ради безнадёжного и последнего действа любви, Я обошёл все церкви в поисках Клелии.
Buscando en diez iglesias... sin Santo patrono...
Потерянный в этом грязном мире, что не принадлежит ни Богу, ни Дьяволу,
"Veamos las grandes iglesias románicas de Viterbo como San Juan Bosco..."
"Мы видим такие значительные романские соборы в Витербо, как Сан-Хуан Боско..."
¡ Si supieras lo que me importan a mí las iglesias de Viterbo!
Если бы ты знала, как мне важны соборы в Витербо!
Sí, como en las iglesias.
Да, как в церкви.
¿ Seguro? ! Hay millones de iglesias como esa!
Мы не можем быть уверены, мой мальчик.
No son como las iglesias, donde estás solo con tu alma.
Это ведь не храм, где ть * остаешься наедине со своей душой.
- Hay otras iglesias.
- Есть и другие церкви.
Deberían hacerlo en las iglesias, antes de la boda.
В церкви его нужно бы проводить, прежде чем народ венчать!
Un templo del verdadero evangelio. Tal vez una serie de iglesias por todo el territorio.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
En los doce últimos meses los colonos en Irlanda han sido asesinados las iglesias profanadas, nuestro clero perseguido.
Наши колонии в Ирландии уничтожены,... наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Segunda, las iglesias Protestantes de Irlanda deberán ser clausuradas y todos los obispos y ministros protestantes relegados de sus cargos.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы... и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Hacemos iglesias de retretes y a los gatos amigos de la masacre.
Превратим церки в игрушечные сортиры. Сделаем кошек помощниками в кровавой резне.
Contamos ahora con vigilancia en los tejados y helicópteros especialmente por las iglesias y escuelas católicas y en los barrios negros.
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Bueno... Una vez me metí por error en una de esas iglesias blancas en Rye Parish, ¿ sabéis?
Знаете, однажды в округе Роу я по ошибке зашел в белую церковь.
Las iglesias pertenecen a Dios, pero no parecen importarle.
Церкви принадлежат богу,... но он не заботится о них.
Con iglesias en ruinas, sin ministros, sin sacerdotes y niños bailando desnudos.
С разрушенными церквями, без министров, без священников... и с детьми, которые танцуют голыми.
Pero, ¿ qué hay del Dios verdadero a cuya gloria las iglesias y los monasterios se han edificado sobre estas islas durante generaciones?
А как же истинный Бог... во славу которого на этих островах... несколько поколений строило церкви и монастыри?
Enumeras las iglesias, las estatuas ecuestres, los urinarios públicos, los restaurantes rusos.
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
No te encuentras más que con fuentes secas desde hace mucho tiempo, o iglesias viscosas, obras destripadas, muros descoloridos.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Te leeré el nombre de algunas iglesias.
Я буду читать вслух названия церквей.
A veces, cuando iba a iglesias y ayuntamientos a arreglar relojes que nunca funcionan, me lo llevaba en la camioneta.
Я часто ездил по мэриям и соборам чинить башенные часы, они постоянно ломаются. Я брал его с собой. Мы садились в грузовичок.
- Las iglesias.
- Цepкви.
La ciudad asiática de las innumerables iglesias.
Этот азиатский город с бесчисленными церквями.
La ciudad me pertenece, os la regalo con sus bosques y jardines, con sus iglesias y sus plazas.
Я могу бросить его к вашим ногам.
Dijo : "De 89 establecimientos religiosos en Reunión... hay 62 iglesias católicas, veinte pagodas... tres mezquitas y cuatro templos adventistas".
Если не останавливаться в гостинице, снимем дом. Но это куча работы. Нам понадобится прислуга.
Bueno, eso sí que sería emocionante de ver. ¿ Qué es lo que hacen en esas iglesias tan blancas, mamá?
- Что делают в этих белых церквях, мам?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]