English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Jamón

Jamón translate Russian

1,075 parallel translation
Ensalada verde, varias entradas, jamón y bocadillo de queso, yogur y café.
"— алат, различные овощи, сэндвич, иогурт, кофе".
Pero no me gusta el pan, ni el jamón, ni el puré, ni el queso suave.
Ты должна приносить мне еду. И учти, я не люблю хлеб с ветчиной, плавленый сыр и пюре.
Podría yo comerme un trozo de jamón una trucha grande y un buen salmón.
Люблю я чи-чи-чи-чи-рони с самых ранних лет И от вкусной рыбы большой хребет. Я
Un filete mejor que jamón.
Лучше мясо.
- Un bocadillo de jamón y un café, por favor.
- Бутерброд с ветчиной и кофе.
- ¿ De jamón?
- С ветчиной?
Por mucho que uno haga, nunca están satisfechos. Aquí hay un jamón.
Никогда не порадуют, не... — Один, к примеру...
¿ Qué jamón?
Какие прошутто?
Son "culatelli", la quintaesencia del jamón.
Это кулателло! Выдержка из прошутто.
Estábamos cenando tranquilamente, no faltaba nada... vino, jamón...
Мы устроили роскошный ужин, святой отец. Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости.
Obviamente las raciones son pequeñas. Pero hay huevos, jamón y queso.
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр...
- Salchichas y hueso de jamón.
- Колбаски с бобами.
Jamón.
Ветчина!
No, jamón.
- Нет, ветчина.
Uno de jamón y una cerveza. No hay jamón.
- Бутерброд с ветчиной и пиво.
Sólo lleva jamón y mantequilla.
- Его надо есть с маслом и ветчиной.
Quienquiera que emprende viaje a Parma debe estar preparado para conocer tres divinidades : El salami, el jamón y la famosa tercera :
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
El jamón está muy bueno este año, mamá.
Отличная ветчина в этом году, мама.
Es un jamón dinamita.
Ветчина - что-то!
Vaya y compre queso, jamón, lo que sea.
Идите, купите сыр и паштет, что угодно...
Jamón, roast beef, pollo, lengua.
Ветчина, ростбиф, цыпленок, язык.
Un sandwich de jamón, por favor.
Сэндвич с беконом, если можно.
- El jamón.
Ветчина? Да.
- Le traigo su jamón. Son 4.200.
Я принес ветчину, мадам Штайнер, 4 тысячи 200 франков.
Se me ocurrió lo de la funda, para que no entrara en el hotel con un jamón bajo el brazo.
Я взял футляр для виолончели, потому что мне трудно представить, как вы входите в свой отель с ветчиной под мышкой.
Jamón de Parma.
испанский хамо и салат.
¡ Más jamón!
- Больше нет ветчины!
Mis padres podían vivir con una lonja de jamón durante largas semanas, pero no se irían al extranjero.
Мои родители нередко ужинали кусочком ветчины, но ни за какие сокровища не переехали бы в другой район. Наверное, вам не понять этого?
Luego vendrá acá y todos nos sentaremos a cenar un jamón horneado.
Потом она зайдет в дом и мы сядем за стол, поедать отличный запеченный окорок.
¿ Debemos glasear el jamón ahora?
Мне подавать ветчину?
Fríe tres huevos con jamón para papá, y prepara dos sandwiches de queso.
Пойди на кухню и поджарь папе три яйца с ветчиной. И сделай два бутерброда с сыром.
así que salí al campo y... Allí los campesinos venden jamón.
И тогда я еду в село, а там крестьяне продают окорок.
Es jamón comido.
Проще пареного яблока.
Jamón comido, ¿ no?
Проще пареного яблока?
He pedido tocino con tomate y me ha traído jamón con queso.
Я заказала бекон с помидорами, а вы принесли ветчину под сыром.
¿ Un congelado de setas, jamón y torta de queso?
А в морозилке у меня - блины с ветчиной и грибами.
Doble queso, doble jamón, doble ensalada, por favor.
Двойной сыр, ветчину и салат, пожалуйста.
Eh, ¿ qué carajo..? Hmm, jamón.
Что за черт!
Es jamón con mostaza y rábanos.
Ветчина! Это ветчина!
Pan Ideal, jamón, queso amarillo, mantequilla, mayonesa, mostaza, y ketchup al gusto.
Хлеб "Идеал", ветчина, сыр "Чеддер", масло, майонез, горчица и кетчуп по вкусу.
hacer un solo bocado de la yema del huevo sobre el plato... comer el jamón directamente del papel... y mordisquear las esquinas de las galletas...
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
Lo que tenéis que entender es que un buen cocinero mezcla cosas inverosimiles como pato y naranja, como piña y jamón.
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Yo no comía nada y al salir del cole me compraba una loncha de jamón.
И я дома ничего не ел. Возле школы покупал ветчину.
Buen jamón fresco.
Классная тусовка.
Tendremos bastante pan, queso, jamón, chocolate, cervezas, champaña y hembras
Будут хлеб, сыр, ветчина, шоколад, пиво, ШЗМПЗНОКОЭ И ЖЕНЩИНЫ!
Y almejas en jamón.
И ветчина с мидиями.
Querríamos un plato de jamón San Daniele, otro de queso... y dos botellas de agua. Nos entra sed después de hacer el amor.
Мы хотим одну порцию окорока San Daniele, одну здоровую тарелку сыра и две бутылки минералки, потому что мы потеем как свиньи, когда занимаемся любовью.
¿ Dónde han cogido este jamón?
Ну и где вы его взяли?
Lo que sea, jamón ahumado, me da igual, una chaqueta. ¡ Gracias!
КЛУБ "НАСЛЕДИЕ" - Свобода и справедливость для всех
Trae aquí - ¿ que llevas aquí, un jamón?
- Давай, что тут, свинец у тебя?
Sólo tengo de jamón y queso.
Джо, Томми пришел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]