English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Joven

Joven translate Russian

22,001 parallel translation
Bueno, la señora Donaldson, estoy feliz de anunciar Que tiene el corazón de una mujer mucho más joven.
Миссис Дональдсон, счастлива вам сообщить, что у вас сердце молодой женщины.
¿ Está mejor el país ahora que hace siete años cuando un joven gobernador de California entró a este mismo cuarto y juró trabajar incansablemente por su pueblo?
Эта страна стала лучше, чем была семь лет назад, когда юный губернатор из штата Калифорния прыгал от радости в этом кабинете и обещал работать без устали для своего народа?
Bueno, primero, gracias por llamarme joven.
Ну, во-первых, спасибо, что назвали меня юным.
Y los estudios muestran que la exposición a objetos de la juventud pueden ayudar a sentirte joven de nuevo.
Исследования показывают, что взаимодействие с предметами из молодости помогает снова почувствовать себя молодым.
Papá, no puedes quedarte en Cuba. Por primera vez en años, me siento joven y sano.
Впервые за долгие годы я чувствую себя молодым и здоровым.
Un hombre joven fue asesinado, y no quiero que la política se entrometa mientras cojo al bastardo que lo hizo.
Убили молодого человека, и я не хочу, чтобы политика помешала поймать того ублюдка, кто это сделал.
Oye, recoge el libro, joven.
Почитай книжки, юноша.
Él se llevó a Lily lejos de mí cuando era muy joven para perder a una madre.
Он забрал Лили у меня, когда я был еще слишком молод, чтобы потерять мать.
¡ Me lo puse porque soy joven!
- Я ещё молод, вот и проколол ухо!
¡ Porque soy joven!
Молод, ясно?
Era joven.
Я была молода.
- Tiene problemas ese joven.
- Разберется он.
La joven.
Девочка.
Si fuera más joven, renunciaría.
Если он был бы помоложе, он бы просто ушел.
Eres joven, bien parecido.
Ты молодой, ты симпатичный...
Es más joven y rápida.
Она моложе и быстрее.
Estás joven.
Вы так молоды.
Esta joven.
Это молодая женщина.
Parece que esta joven fue estrangulada, su cuerpo hundido, sólo para pop-up hace dos días.
Похоже, эту молодую женщину задушили, тело утопили, она всплыла два дня назад.
Eso es todo bien, pero el más joven de Dannon obsesión no pasó desapercibido por Danone, el mayor.
Это правда, но обсессия младшего Даннона не осталась незамеченной Данноном старшим.
Era demasiado joven.
Он был так молод.
Así que creo que tienes que perdonar a ese chico de 17 años, que era joven y desconsiderado.
А потому, я думаю, тебе стоит простить того 17-летнего паренька, который был слишком молодым и глупым.
Stevie, yo era tan joven cuando murieron mis padres.
Стиви, я была так молода, когда умерли мои родители.
Una joven familia de Indiana llevó a sus hijos a un parque de atracciones.
Молодая семья из Индианы приехала в парк развлечений со своими детьми.
Esa joven que se cayó.
Ну знаете, той юной девушке, которая упала.
Y aun así, parezco muy joven.
И все же я выгляжу до сих пор молодым.
Sí, mi padre me llevó cuando era joven.
Да, мой отец взял меня туда, когда я была моложе.
Cuatro meses máximo en este escritorio, antes de ser una periodista joven.
Я проведу за этим столом максимум 4 месяца, а потом стану журналистом.
Wow, te ves mucho más joven de lo que pensé que lo haría!
Ничего себе, ты выглядишь намного моложе чем твой возраст.!
Yo perdí todo cuando era joven.
Я потеряла все, когда я была маленькой.
- ¿ Más viejo o más joven?
- Старше или младше?
Era más joven que Mulaney.
Он был младшим офицером при Мулани.
¿ Quién es el segundo? - Un joven Sharpe.
- Парень по имени Дейви Шарп.
Chica joven que no tuvo a su fantasía?
Что, помоложе тебя не возбуждают?
¿ Puede hacer que su joven ayudante entregue a primera hora de la mañana?
И не мог бы ваш юный помощник начать завтра доставку с меня?
Joven Blackwood, ¿ qué está pensando?
О чем этот Блэквуд вообще думает?
Una mujer vino y se quejó a cerca del joven caballero.
Мне тут женщина жалуется на... того джентльмена.
Era tan joven.
Он был так молод.
Sé que su partido quiere su renuncia para dejar paso a alguien más joven.
Я знаю, что партия хочет вашей отставки в пользу более молодого кандидата.
Lo cierto es que es un lugar espantoso, frío y nada acogedor, pero es lo correcto, el joven matrimonio y los niños deben vivir allí.
Это и правда кошмарное место, холодное, неуютное, но молодой семье с детьми было бы правильно жить там.
Que interceda ante la joven reina para que restablezca mi asignación.
Обсудите с королевой размер моего содержания.
- Debería ser importantísimo para que deje de ser el más graduado más joven - en la historia británica.
И это настолько важно, что ты отвлекаешь меня от получения пилотского свидетельства быстрее всех в истории британской авиации?
La Reina es joven.
Королева молода.
Y debe aprender lo mismo que cualquier joven.
И должна выучить то, что приходится выучить каждому молодому генералу.
¿ Por qué no aprovechamos una celebración como esta, la investidura de una nueva monarca, de una hermosa joven, símbolo de la modernidad, el cambio y el progreso, para pasar de página?
Почему бы не использовать этот праздник, восшествие на престол нового суверена, прекрасной юной девушки, символа современности, перемен и прогресса, чтобы начать все заново?
Eres una mujer joven, el símbolo de una nueva era.
Ты - молодая женщина. Символ новой эпохи.
Tenemos una nueva monarca, es joven y es una mujer.
У нас новый монарх : она женщина, и она молода.
Una joven normal y corriente, de talento moderado y poca imaginación.
Обычную молодую женщину со скромными способностями и плохим воображением.
Déjame adivinar, cómo, gracias a una bella joven y a una breve ceremonia televisada...
Дай угадаю : как благодаря прекрасной молодой женщине и короткой телетрансляции...
Una pequeña comunidad blanca, rodeada de salvajes africanos, se transformó en una joven y próspera nación, con la perspectiva de una prosperidad y un esplendor aún mayores por delante.
Небольшое белое сообщество, окруженное примитивными африканцами, разрослось в молодую и цветущую нацию с яркими перспективами еще большего процветания впереди.
Eh, soy demasiado joven para dejarlo.
Эй, я слишком молод, чтобы становиться занудой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]