English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Los

Los translate Russian

834,718 parallel translation
MIRA, VEMOS LO QUE PASÓ CON LOS OTROS, ¿ TE GUSTARÍA?
СЛУШАЙ — ПОСМОТРИМ КАК ТАМ ОСТАЛЬНЫЕ?
No. Pero en serio, el Día de la Nariz Roja, una maravillosa caridad que apoya a los niños.
Но если серьёзно, "Red Nose Day" — это благотворительность на пользу детям.
No, la verdad es que me gustan los niños que compran mis discos.
Нет, по правде лишь тех, кто покупает мои диски.
No puedo soportar a los otros.
Остальных терпеть не могу.
Obviamente, los tiempos de muchas personas... se han vuelto más difíciles y la gente... está nerviosa y temerosa.
Очевидно, сейчас для многих тяжёлые времена, многое людей беспокоит и пугает.
La mayoría de las personas aún, todos los días, en todas partes, tienen suficiente amor... en su corazón, para ayudar a los seres humanos en problemas.
Повсюду, до сих пор, каждый день сердца людей полны любовью и желанием помогать ближним в беде.
Bien, Peter se levantó a las 5 : 00, entrenó, se duchó, se tomó un desayuno muy raro que vino envasado al vacío vía mensajero, y luego pasó los siguientes 20 minutos con el mensajero en su habitación.
Ну, Питер проснулся в 5, сделал зарядку, сходил в душ, съел очень странный завтрак, который ему доставили в вакуумной упаковке, и потом провел 20 минут в спальне с курьером.
Y los hombres poderosos no caen fácilmente.
Могущественные люди просто не сдаются.
NSYNC y los Backstreet, 98 Degrees, incluso para Lou Pearlman.
NSYNC и Backstreet, 98 Degrees, даже для Лу Пирлмана.
Gracias por los 20 minutos extra que pasé convenciendo para pasar por seguridad.
Спасибо за дополнительные 20 минут, которые я провел, пытаясь уговорить охрану меня пропустить.
Creo que los colaboradores saben de nosotros.
Похоже, коллаборационисты знают о нас.
Pensé que los colaboradores llegarían disparando. En cambio, se han metido por la puerta de atrás con silenciadores.
Я думала, коллаборационисты пойдут на нас с оружием, вместо этого, они крадутся через заднюю дверь с глушителями.
Ya no hay tiempo de preparar casos individuales, los cogemos a todos a la vez.
Нет времени разрабатывать индивидуальный подход к каждому, надо поймать всех сразу.
Aunque los pusiéramos a todos juntos en una sala, ¿ después qué?
Соберём мы их всех в одной комнате и что дальше?
A todo el mundo le gusta una fiesta, incluso a los fascistas racistas que intentan derrocar al gobierno.
Все же любят вечеринки, даже расистские фашисты, пытающиеся свергнуть правительство.
Ahora mismo, detrás de estas paredes, hay una gran conspiración amenazando todo lo que te importa y somos los únicos luchando contra ella.
Прямо сейчас, за этими дверями, существует обширный заговор, который угрожает всему, чем ты дорожишь, и мы единственные, кто с ним борется.
Si cualquiera de los chicos malos de los colaboradores se mueve un centímetro, lo sabremos.
Если один из преступников сдвинется хотя бы на дюйм, мы об этом узнаем.
Vamos a hacer lo de divide y vencerás... lo que significa que sentaremos a todos los colaboradores en mesas distintas.
Мы собирается разделять и властвовать... что означает обеспечить, что все коллаборационисты сидят за разными столами.
Si podemos conseguir que el Departamento de Justicia mire a otro lado, podrá consolidar su negocio como ha estado intentando hacer desde los 80.
Если заставим его отвернутся от остальных, у него появится шанс на консолидацию своего бизнеса что он и пытался сделать ещё с 80-х.
Christian Kelly... Inversor de riesgo y el hombre del dinero para los chicos malos.
Кристиан Келли... венчурный капиталист, и спонсор плохих парней.
Los futuros marido y mujer a la espera.
Невеста и жених на позиции.
Ahora es el único rato que tengo con los dos.
Я могу провести с вами только этот момент.
Enhorabuena a los dos.
Поздравляю вас.
Por los valientes patriotas que han hecho a este país grande, como George Washington, ya saben, un tipo tan grande que le dieron un país y un estado.
А за отважных патриотов, сделавших эту страну великой, таких как, Джордж Вашингтон, ну знаете, такой крутой парень, что в его честь даже назвали город и штат.
* Quiere a los musulmanes en una lista *
Хочет записать всех мусульман в лист,
* Lo siguiente, será ir a por los judíos *
А потом он возьмётся за иудеев
Me refería a la conspiración en la que participa contra los Estados Unidos.
Я имела ввиду заговор, в который вы оказались вовлечены, направленный против США.
Su arrogancia regó los campos de batalla con la sangre de una generación entera.
Их высокомерие поливает поля сражений кровью целых поколений.
Te conseguiré los planos.
Я достану вам чертежи.
¿ Disculparme por cada uno de tus amigos y amantes a los que he matado forma parte de la negociación?
Извинения за всех твоих друзей и любовниц, которых я убила, являются частью переговоров?
Me refiero a que podemos hacer un boda para todos los demás, pero vamos a fugarnos para nosotros.
Я имею ввиду, мы могли бы сделать свадьбу для всех, но давай сбежим и сделаем ее только для нас.
Los tres testificarán contra los otros colaboradores a cambio de protección e inmunidad.
Все трое будут давать показания против остальных коллаборационистов в обмен на защиту и иммунитет.
Eso son suficientes pruebas y testimonios para terminar con todos los demás de esta pizarra.
Этих доказательств и показаний достаточно, чтобы свергнуть всех этих людей на доске.
Los tenemos contra las cuerdas.
Они у нас в кармане.
Estoy intentando proteger a todos los demás para que no acabemos como...
Я пытаюсь защитить всех здесь, чтобы мы не закончили как...
A uno de los nuestros.
А одного из нас.
Alguien ha borrado todo lo que tenemos, todas nuestras investigaciones sobre los colaboradores, todos los expedientes.
Кто-то стер все, что у нас было, все исследования на коллаборационистов, все наши досье.
Han limpiado todos los discos duros.
Они стерли все жесткие диски.
Felix me llamó y me dijo que los colaboradores vienen a por nosotros.
Феликс позвонил мне и сказал, что коллаборационисты идут на нас.
Los procesos para la destitución ya están circulando en el Congreso mientras crecen las preguntas sobre para lo que se ha usado a este equipo no regulado o si sus acciones de inteligencia fueron o no usadas - contra ciudadanos estadounidenses.
Черновые варианты импичмента уже ходят по Конгрессу, и все больше становится вопросов о том, для чего использовалась эта команда, и были ли их разведывательные действия направлены против американских граждан.
Los comités de inteligencia del Congreso está pidiendo ser informados por el agente de la CIA Ryan Booth... visto aquí en medio de lo que muchos creen es una operación en suelo estadounidense.
Комитеты по разведке Конгресса набирают данные об оперативнике ЦРУ Райане Буте, который был замечен посреди, как многие верят, операции на американской земле.
Los beneficios no están mal.
- Что? Бонусы неплохие.
¿ Los gritos?
Крики?
Sé que no parece nada especial tratar de convencer a Bill Lippencott de que deje de conducir sin licencia o buscar en los videos de seguridad para ver quién volaba un dron sobre el estudio de baile de las chicas, pero...
Знаю, кажется, ничего особенного, пытаюсь уговорить Билла Липпенкота перестать водить без прав или просматриваю записи камер в поисках того, кто запустил дрон - над женской студией танцев.
Este es el plan : seguimos los datos de Jeremy.
План такой. Мы работаем над ислледованием Джереми.
¿ Tienes el dinero para los impuestos para restablecer el lugar o no?
У тебя найдутся деньги, чтобы заплатить налоги, открыть бар и управлять им?
Porque no le interesan los humanos muertos, sino las cosas que los matan.
Потому, что ей не нужны мертвые люди, ей нужны те штуки, которые их убивают.
¿ Dónde conseguiste los bienes?
Откуда ты все достал?
Algo que se aprende en Purgatory es que los "debería" no existen.
В Чистилище узнаешь кое-что, нет такой вещи как "должно быть".
Deben de gustarte los niños.
Ты же любишь детей.
- se los comió.
- которых мы пристрелили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]