English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Líder

Líder translate Russian

5,849 parallel translation
Josh e Isaac, el líder de repudiar, han estado luchando en la trastienda de su
Джош и Айзек, лидер "Отреченных", ссорились в засекреченном чате их теневого сайта.
Todo líder sufre una pérdida.
Все лидеры что-то теряют.
Porque eres su líder.
Потому, что ты их лидер.
E incluso cuando un líder piensa que no tienen nada que dar, aún hay una cosa.
Даже когда лидер думает, что ему больше нечего им предложить, остаётся одно.
Ese es Jesse Kong, líder de la tríada 14K.
Это Джесси Канг, лидер 14 бригады Триады.
Este Twin mortal es el líder de homeruns de por vida de los Twins.
Этот беспощадный игрок является лидером по хоумранам.
Los lobos son animales de manada, por lo que alfa, o el líder, deja excrementos para que el resto de la manada pueda seguirle.
Понимаешь, волки - стайные животные, поэтому альфа или вожак, оставляет экскременты, чтобы стая следовала за ним.
Por lo que no solamente tenemos un ataque de lobos sin motivo, tenemos un ataque de lobos sin líder.
Так у нас не только немотивированное нападение волков, но и нападение без вожака.
¿ Recuerdas lo que dijo sobre los lobos y tener un líder alfa?
Помнишь, что я говорил о волках... у них есть свой альфа, лидер? - Да.
Verás, yo soy su líder, y tengo que dar el ejemplo.
я ваш лидер. И должна подавать пример.
¿ El 41 para un líder como yo?
Для плеймэйкера, вроде меня?
He estado aquí sentada escuchándote llamar al líder del mundo libre por su apodo cuando no es "Fitz" para ti.
Я сижу тут, слушая как ты называешь лидера свободного мира просто по имени, он для тебя не "Фитц".
Se suponía que tenías que ser yo ahí, no el huraño y atormentado líder del mundo libre, sino la alegre primera dama, rápido con una anécdota que distrajera la atención para disolver la tensión y halagar a la visita y...
Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и...
Fue quitar la vida a 329 inocentes por un futuro líder mundial.
А убийство 329 невинных человек, будущим мировым лидером.
Para citar a un gran líder de la tierra,
Цитируя великого земного лидера,
Usted es el líder de la resistencia del este de Nueva York, Sr. Warren.
Вы руководите сопротивлением в восточном Нью-Йорке, мистер Уоррен.
Y... por favor, no vayas buscando ninguna solución de bruja porque, como líder increíblemente poderoso de los Geminis, lo he arreglado para que si intentas burlarlo tanto tú como Elena moriréis al momento.
Ох, и.. и пожалуйста не ищите каких-то ведьмовских обходов, потому что, как невероятный лидер клана Близнецов, я устроил все таким образом, что если вы попытаетесь перехитрить заклинание, То ты и Елена умрете немедленно
- Cuando el líder saltó del techo... - los demás lo siguieron. - ¿ Por qué?
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
- Lo que haga el líder... lo hará el resto del grupo.
Что бы ни сделал лидер... группа последует за ним.
Sabemos quién es la líder. Trabajó para ustedes.
Мы знаем, кто лидер.
Haga lo que haga el líder, el grupo le seguirá.
Что бы ни делал лидер, группа последует за ним.
Bueno, venimos de mundos muy diferentes, y desde donde estoy, no eres un líder.
Ну, мы с тобой из разных миров, а с моей колокольни ты вовсе не предводитель.
Cuando estoy con mis amigos, me siento como una líder, como la chica más lista de la clase.
Когда я с моими друзьями. Я чувствую себя лидером, как самый умный ребенок в классе
Tengo unas Destiny's Child problemáticas buscando a su líder, así que si ese todavía eres tú, te sugiero que me contestes ¡ cuanto antes!
У меня тут твои спайс-герлы заждались своего солиста. Так что если это всё ещё ты, то пора объявиться, срочно.
Mañana quiero que me acompañes a una reunión con el líder de los antimonarquistas.
Завтра я хочу взять тебя на встречу с лидерами антимонархистов.
Para salvar al líder de mi culto, nada más.
Чтобы спасти лидера своей секты, не более.
¿ Dónde está tu valiente líder, Fred Kington?
Где ваш бесстрашный лидер, Фред Кингтон?
Alguien como un líder de un grupo extremista... que puede usar sus habilidades para matar musulmanes inocentes.
Скажем, главарю экстремистской группировки, который мог использовать его навыки снайпера, чтобы убивать невинных мусульман.
O cuando usted, senador Cruz... dice que el Sr. Netanyahu es un extraordinario líder... poniendose de su lado en contra de su propio presidente.
Или когда вы, сенатор Круз, называете мистера Нетаньяху выдающимся лидером и объединяетесь против своего президента.
No quiero ser grosero, Sr. presidente... pero la unica razón para invitar al ministro Netanyahu... fue porque yo quería conocer a un líder cuyo pueblo... lo respete de verdad.
Мистер президент, не желая вас оскорбить, но я пригласил Нетаньяху только потому что хотел встретиться с лидером, чьи граждане его уважают.
Ted Cruz, en su discurso donde anunció que será candidato... repetidamente pidió a los votantes imaginarse el pais... como sería con él como su líder.
Во время речи Теда Круза, посвящённой выдвижению в президенты он многократно просил представить, как будет выглядеть страна с ним во главе.
¿ Un subordinado que se queda servilmente obediente a su amo o el presunto líder de una organización que será mucho más poderoso de lo que nunca ha sido?
Подчинённый, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации, которая станет сильнее, чем прежде?
Oh, creo que es la clase de líder que hemos estado pidiendo a gritos.
А я думаю, она именно тот лидер, который нам необходим.
Aparentemente, a su estimado líder le gusta mandar a sus discípulos... a seguir, fotografiar y acosar a la gente que se atreve a criticarle.
Их многоуважаемый лидер посылает своих приспешников преследовать и фотографировать людей, посмевших его критиковать.
Todo líder que anunció la paz lo logró escoltado por hombres armados.
Любой лидер, призывающий к миру, прячется за спинами солдат.
Me gustaría que conozca... Al líder del Team SWAT del FBI, Marie Cutter.
Я хочу представить вам главу команды спецназа ФБР Мэри Каттер.
- Bueno, su líder, un tipo llamado Dale Brock, fue detenido acusado de asociación delictiva hace cinco años.
- Ну, их лидер, парень по имени Дэйл Брок, загремел за рэкет пять лет назад.
Y este pedazo, el líder, choca contra el cometa, con el fin de hacer un cráter.
И этот кусок, основной, врежется в комету, чтобы сделать кратер.
Él es el líder de vuestro rebaño.
Он лидер вашего церковного прихода.
Patricia Levin, líder regional Los restos de los culpables
Патрисия Левин. Региональный лидер Виновных Остатков.
Greyhound, aquí Trampa Líder, cambio.
Грейхаунд, это Главная Ловушка, конец.
Y ahora que está manifestando el líder de ese culto porque usted necesita a alguien para apagarlo.
И теперь тебе является лидер этого культа, потому что тебе нужно, чтобы это прекратилось.
Eres la Señora de la Ciudad, líder de este cadáver en descomposición.
Ты Леди города, ты возглавляешь загнивающую армию.
Pero moriré sabiendo que el líder de Nueva Delphi no era valiente... pero era el tonto más grande que he conocido.
Но я умру, зная, что лидер Нью-Делфи не был храбрым, он был самым глупым человеком, которого я знал.
Siendo líder del pueblo, es mi trabajo confesarlos a todos.
Будучи лидером этого города, это моя работа : принимать признания каждого человека.
Mataron a mis amigos hasta nuestro líder hizo lo que prometió.
Они убили моих друзей, пока наш лидер выполнял обещанное.
Soy el líder de Vega.
Я лидер Веги.
No debe ser fácil para un líder religioso declararse así.
Вам, как главе прихода, вероятно нелегко было признаться.
Justo el tipo de líder que la Cuna necesita.
Как раз такой лидер и нужен Колыбели.
Es crítico que esa gente escuche a su líder.
Важно, чтобы люди услышали своего лидера.
Consigues el amor de los V1, convéncelos de que sigan contigo, estarás hecha a prueba de balas, pero tienes que convertirte en un líder.
Ты заполучила любовь Ви-1, чтобы убедить их быть на твоей стороне, тогда ты будешь непобедима. Но ты должна стать лидером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]