Translate.vc / Spanish → Russian / Merida
Merida translate Russian
68 parallel translation
{ \ b0 \ i1 \ cHFF0000 } Varios dias antes... { \ b0 \ i1 \ cHFF0000 } Base en la Isla de Merida
Несколько дней тому назад... Островная База "Мерида"
Merida, una princesa no pone sus armas sobre la mesa
Мерида, принцесса не кладет свое оружие на стол.
Deja el arco, Merida.
Опусти лук, Мерида.
Tenías razón, Merida.
Ты была права, Мерида.
Merida...
Мерида...
Es Merida.
А вот и Мерида.
Mi amigo Rafael tiene un tío en el Sporting Club de Mérida.
Дядя моего друга Рафаэля состоит в спортклубе в Мериде *. - ----------------------------------------- * Соседний город.
Me quieren llevar a Mérida. Ahí me van a descuartizar.
Меня хотят отвезти в Мериду.
Mérida!
Мерида!
Mérida.
Мерида.
Honestamente, de Mérida.
Вот честно, Мерида.
Mérida, esto es lo que hemos estado preparando durante toda tu vida!
Мерида, к этому ты готовилась всю свою жизнь!
No es sólo una historia, de Mérida.
Это не просто сказочка, Мерида.
Oh, Mérida, es el matrimonio. No es el fin del mundo.
О, Мерида, это просто замужество, а не конец света.
Finge que soy Mérida.
Притворимся, что я Мерида.
Mérida...
Мерида...
Yo soy de Mérida, descendiente primogénito del clan DunBroch.
Я Мерида, перворожденная клана Данброх.
Mérida, eres una princesa, yo esperamos que se comporte como una!
Мерида, ты принцесса! Веди себя соответственно!
Mérida, vuelve!
Мерида, назад!
Mérida, no!
Мерида, нет!
Mérida, Elinor, date prisa, nos vamos!
Мерида, Элинор, поторопитесь, мы уходим!
En Mérida lo arrestaron por actos indecente en un burdel porque tiraba a las putas a la piscina.
Мы все знаем, что в Мэриленде он был арестован за непристойное поведение.
- Soy Mérida.
Я Мерида.
Ayudo a Mérida... y cuando termine de usar la Luz, será mi turno.
Я помогаю Мериде. И когда она закончит свои дела с "огоньком", придет мой черед.
Sabías qué pasaría... por eso me guiaste a Mérida, quieres que la traicione.
Ты знал, что так и будет. Потому ты привел меня к ней. Ты хотел, чтобы я предала Мериду.
Soy Mérida.
Я Мерида.
Como Mérida no renunció a su corona, sus hermanos serán ejecutados.
Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены.
Siempre está contigo, Mérida, incluso si no lo parece.
Он всегда с тобой, Мерида, даже если ты его не видишь.
Es para mí un honor coronarte a ti, Mérida del clan DunBroch, como nuestra verdadera y legítima...
Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
Mérida, me temo que ese es el emblema de tu padre.
Мерида, боюсь, что это действительно печать твоего отца.
No, Mérida.
Нет, Мерида.
Me temo que el frente es un poco más duro de lo que crees, Mérida.
Я боюсь, что фронт гораздо более жестокий, чем ты думаешь, Мерида.
Mérida de DunBroch, la hija del rey Fergus.
Мерида из клана Данброх, дочь короля Фергуса.
Mérida, no vale la pena.
Мерида, это того не стоит.
- Mérida...
- Мерида...
Mérida... fuera de mi camino.
- Мерида... - Прочь с дороги.
Presentando a la Reina Mérida de DunBroch, líder de los clanes, protectora de las tierras altas, y mi hija.
Представляю вам королеву Данброха, Мериду предводительницу кланов, покровительницу cевера и мою дочь.
- ¿ Mérida?
- Мерида?
¡ Larga vida a la Reina Mérida!
Да здравствует королева Мерида!
Porque Mérida no ha renunciado a su corona voluntariamente, no tenemos más opción que arrebatársela... y castigarla por su traición.
Поскольку Мерида не захотела отказаться от короны по собственному желанию, нам остается лишь самим забрать ее. и наказать ее за предательство.
Pero, Mérida, no necesitas magia para cambiar el destino.
Но, Мерида, тебе не нужна магия, чтобы изменить судьбу.
Mérida, no... no tienes por qué hacerlo.
Мерида, ты... ты не должна этого делать.
Ni siquiera te pude proteger de Mérida.
Я не смог защитить тебя от Мериды.
Con los hermanos de Mérida fuera de nuestro camino y Mérida escondida,
Поскольку братья Мериды не стоят на пути, а сама она в бегах,
¿ Mérida?
Мерида?
¡ Basta, Mérida!
Достаточно, Мерида!
Madre estará muy contenta de veros. ¡ Mérida, escúchame!
Мать очень обрадуется, увидев вас. Мерида, послушай меня!
Así que, ¿ qué tal si saco Excalibur a cambio del corazón de Mérida?
Так что, как насчет этого : я вытащу Эксалибур, в обмен на сердце Мериды?
Me salvaste de Mérida.
Ты же спас меня от Мериды.
Baja eso, Mérida.
Опусти лук, Мерида.
Cuando tu propia madre quiso usar la daga para evitar que destruyeras el corazón de Mérida, fui el único que la convenció de que necesitabas tomar esa decisión por ti misma.
Когда твоя родная мать хотела использовать кинжал, чтобы не дать тебе раздавить сердце Мериды, именно я убедил ее этого не делать, потому что ты должна была принять это решение сама.