Translate.vc / Spanish → Russian / Michele
Michele translate Russian
254 parallel translation
Vamos, Michele.
Идем же, Микеле.
¿ Cómo estás, Michele?
Не пора ли в постель, Мишель?
- Escucha, tengo que hablarte. - Sí. Sí, Michele.
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- Buenas noches, Michele.
- Добрый вечер, Мишель.
Escúchame bien, Michele.
Слушай лучше.
- Hola Michele, ¿ dónde está tu madre?
- Привет, Мишель, а где мама?
Mira lo que le ha traído Richard a Michele.
Посмотри, что Ричард принес Мишелю.
George, ¿ le enseñamos la locomotora a Michele?
Джордж, не покажешь локомотив Мишелю?
¡ Michele!
О, Мишель!
- ¿ Michele?
- Мишель?
- ¿ Cómo estás, Michele?
- Как ты, Мишель?
Señora, Michele me ha pedido que la llame.
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
Otra vez Michele.
Опять, Мишель.
Michele no es un niño como los demás, es muy sensible.
Но Мишель не как все, он слишком чувствительный.
- Sólo tiene un año más que Michele.
- А ведь он всего на год старше Мишеля.
Pero no os olvidéis que durante la guerra, cuando George servía en el ejército, Michele y yo estábamos en Inglaterra, bajo los bombardeos, refugiándonos aquí y allá.
Но не забывайте, что во время войны, пока Джордж служил в армии, мы с Мишелем были в Англии, укрывались от бомбёжек в разных местах.
¡ Michele!
Мишель!
- ¡ Michele!
- Мишель!
El médico del hospital, que es amigo mío, me ha dicho... que tiene la impresión de que la caída de Michele ha sido voluntaria.
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно.
Lo que le ha pasado a Michele no ha sido un accidente.
То, что произошло с Мишелем, это не случайность.
Te hablo de Michele.
Я говорю тебе о Мишеле.
- ¡ Michele!
Мишель!
Michele debió decir cosas muy tristes bajo la anestesia para que... el médico pudiera deducir que fue una decisión voluntaria.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам.
Creía que era a causa de Michele, pero ahora sé que era sólo un pretexto.
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
Michele, quisiera tener la certeza de que sabe cuán grande es... el amor que siento por todos y que ese amor le pertenece.
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал... любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
En ese paraíso terrenal no habría lugar para Michele, que ya no está vivo.
В этом "земном раю" не нашлось бы места для Мишеля. хотя бы потому, что он умер.
Michele.
Микеле.
Michele, alguien golpea.
Микеле, кто-то пришел.
No lo conozco, váyase, Michele llegará en cualquier momento.
Я тебя не знаю. Уходи. Микеле вернется с минуты не минуту.
¡ Es Michele, rápido!
Микеле! Прячься!
Michele, olvidé las llaves.
Микеле, ключи забыл.
¡ Soy Michele! Olvidé las llaves.
Микеле, забыл ключи.
¡ Michele!
Микеле!
¡ Michele, no!
Микеле, стой!
- Hola, Michele.
- Доброе утро, Мишель.
Michele y yo no quedamos viendo entrenar a los chicos.
Мы с Мишель остались посмотреть тренировку по футболу.
Pregunta a Michele.
Спроси Мишель.
"Pregunta a Michele", siempre dices lo mismo.
Только и слышу : "Спроси Мишель."
Pues, para variar, te voy a preguntar algo sobre Michele.
А теперь, для разнообразия, я спрошу тебя кое-что о Мишель.
¡ Michele, para!
Микеле, останови!
- Hola, Michele.
- Привет, Микеле.
- ¿ Puede venir Michele?
Можно я возьму с собой Микеле Пикера?
Parece ser que Michele, bajo la anestesia, ha pronunciado ciertas frases que mi amigo ha creído en su deber decirme.
Ему показалось, что под наркозом,
Llama a Michele.
Попробуй Мишель.
"Michélle mí..." " Michéle mía...
Моя Мишель.
¿ Michéle?
Заметки.
Michéle.
- Мишель.
Michéle, Michéle, Michéle Michéle, Michéle, Michéle...
Мишель, Мишель, Мишель, Мишель.
Llámame Michéle. Llámame Michéle.
Скажи мне Мишель.
Michéle.
- Называй меня Мишель.
Michéle.
- Мишель. Мишель.