Translate.vc / Spanish → Russian / Misa
Misa translate Russian
1,230 parallel translation
La Hermana Julia dice que usted dice una misa encantadora.
Сестра Джулия говорит, вы чудесно проводите мессы.
Ella dijo, que usted dió la misa más encantadora que ella había oído.
Она говорит, лучше мессы, чем ваша, она не слышала.
La Hermana Concepta dijo que la misa del año pasado aquí fué fabulosa.
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна.
Ahí está usted diciendo la misa aquí el año pasado.
Вот вы, на мессе в прошлом году.
Y ese es usted diciendo la misa el año anterior.
А вот вы на мессе в позапрошлом.
¿ Cuál ha sido el momento más embarazoso que ha tenido diciendo misa?
Ваша самая неловкая ситуация во время мессы?
De todas maneras, la cosa es que, no podré decir misa esta noche.
В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу.
¿ No más importante que decir misa, Padre?
Более важное, чем месса, отец?
¿ Entonces podrá dar la misa de esta noche?
Значит, вы сможете провести сегодня мессу?
Muy corta la misa de esta noche, Padre.
Месса сегодня была такая короткая, отец.
Dicen que el Padre Clippit hace una misa larga y buena.
Говорят, отец Клиппит проводит хорошие, долгие мессы.
Uh.. Misa de siete y media.
Месса в полседьмого.
Ahora, um... La Misa de las seis y media de la tarde del domingo.
Теперь... месса в полшестого вечера в воскресенье.
¿ Misa de tarde?
Вечерняя месса?
Bueno, no en misa.
Ну не так чтобы все, конечно.
Hace mucho tiempo que no voy a misa.
В воскресной школе я не был первым.
- A que debemos tu ausencia en la misa de la mañana?
Что за беда заставила тебя проснуться в такую рань?
Dile que estamos en misa.
- Скажи, что мы на мессе.
Debe ser de modo que mañana temprano pueda decir Misa.
Завтра утром он должен служить Мессу.
Me lo habían dicho pero me negaba a creerlo. Tres horas. Tres horas para celebrar la Misa.
Вы должны подстроиться под общепринятые нормы для всех священников.
De hoy en adelante, por decreto del Santo Oficio, tiene totalmente prohibido celebrar Misa con presencia de fieles.
Женщинам больше нельзя оставаться на Адорацию.. ... и двери монастыря должны быть закрыты.
Wendy, cariño, prométeme que seguirás yendo a misa y yo estaré allí a tu lado, acompañándote.
Венди, детка обещай, что не бросишь ходить в церковь. Я буду рядом, буду всегда следовать за тобой.
Perfecto para que una cortesana o un padre lo toquen después de cenar... y lo lustren todos los domingos tras la misa.
В самый раз для придворного или священника,.. ... чтобы пиликать после ужина или стирать с неё пыль после воскресной мессы.
Todos los días cuando sale a misa, viene a darme un besito.
Каждое утро, перед уходом на мессу. она меня целует.
Mañana es domingo, a dormir en la hora de misa.
Да и завтра ведь воскресенье. Можно отоспаться во время церковной службы.
Desde entonces, las canciones que canta en misa, pues siento que me las dirige a mí.
С тех пор песни, что она поет для наших служб,... будто бы направлены на меня. Что за песни?
Me quedé pasmada al ver como vestían los que salían de misa.
Выходящие из церкви, поразили меня своим гардеробом.
- La acompaño a misa los domingos. - ¿ De verdad?
- По воскресеньям я сопровождаю ее в церковь.
Los domingos... a misa.
- Значит, каждое воскресенье... церковь?
¿ Va a misa con su madre? Es una mala señal.
- Он ходит в церковь с матерью?
Entonces, ¿ quién es esta fabulosa madre y cuándo voy a poder ir a misa con ustedes dos?
- У тебя фантастическая мама... и я хочу пойти вместе с вами в церковь.
- ¿ De veras quieres ir a misa?
- Ты... хочешь пойти в церковь?
No, es que nunca te clasifiqué en el grupo de las que van a misa. ¿ De verdad?
- Просто мне казалось, что ты не относишься к этому типу.
Quiero ir a misa contigo y con tu mami.
- Перестань. - Я хочу пойти в церковь с тобой и твоей мамой.
Coronel, lo que diga va a misa.
Ваши слова да Богу в уши, полковник.
Oh, abuela, estuvo muy bien la misa de esta mañana. ¿ No te lo pareció?
Боже, бабуля, сегодня была отличная служба, ты так не думаешь?
Incluso durante la celebración de la misa... cuando nuestras plegarias deberían ser puras... visiones lujuriosas de estos placeres se apoderan totalmente... de mi alma infeliz y mis pensamientos... están en su sensualidad en vez de en mis plegarias.
Даже в церкви у святой мессы, когда помыслы должны быть чисты, жаркие видения этих ласк так терзали мою несчастную душу, что она стремилась к распутству, а не к молитве. Иногда движения тела выдавали мои грешные мысли.
Fui a misa.
я была в церкви.
Cuando era joven iba a misa y sentía una emoción.
¬ детстве, помню, все было иначе, какой-то подъем.
Pues vuelve a misa y pídele a Dios una alternativa.
— тупай в церковы, проси Ѕога указаты тебе третий путы.
Toda mi vida he ido a misa... y nunca he oído nada de un apóstol no 13.
¬ сю жизнь хожу в церковь, но не сльшала о 13-ом апостоле – уфусе.
La gente ya no va a misa para sentir la espiritualidad, van a misa y se aburren.
ƒа, € так и думал. Ћюди больше не чувствуют в церкви духовного подъема,... просветлени €, а одну лишь скуку, но продолжают исправно ходить, по привьчке.
La asistencia a misa nunca ha sido tan baja.
ѕосещаемость мессь низка как никогда.
Y aún me preguntan por qué no voy a misa.
" еще удивл € ютс €, почему € не хожу в церковь.
Misa quedo.
- Не, не, моя оставаться.
Misa digoJarJar Binks.
Моя звать Джар Джар Бинкс.
Misa tuyo humilde siervo.
Моя твой покорный слуга.
Es donde misa crié.
Моя там вырос.
¡ Misa vuelto!
Моя снова приходить.
La Misa es la Pasión de Cristo.
Это приказы.
¿ Así que todavía vas a misa?
- Tак ¬ ь ходите в церковь?