Translate.vc / Spanish → Russian / Monitor
Monitor translate Russian
954 parallel translation
- Bueno, mira al monitor.
- Взгляни на экран сканера.
Creí haber visto personal sin autorizacion por el monitor.
Казалось, увидел на мониторе людей без допуска.
Solicito que se active la pantalla monitor.
Попросите включить экран монитора.
Monitor activado.
Включить экран.
Desactivar monitor.
Выключите экран.
En el monitor el viaje del Capitán Pike y la Enterprise al único mundo prohibido de toda la galaxia.
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
Y ahí hay un Monitor.
А вот Монитор.
Y en mi monitor, se veía a Mitchell sonreír cada vez que eso pasaba... ¿ Ellos están en lo correcto, doctora?
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
Los he visto a través del monitor.
Я тоже их видел на мониторе.
Vimos a un puesto de primeros auxilios en ese monitor.
Мы видели пост скорой помощи на том мониторе.
Vemos... vio en el monitor de televisión.
Мы видели... видели ее на мониторе.
Activa un monitor al fondo del botiquín )
Эта девочка. Что мы сделаем с ней?
Mire el monitor de control del Puente.
Посмотрите на контрольный монитор мостика.
Active la pantalla del monitor del Puente.
Включите монитор мостика.
Muestrela en este monitor.
ѕереключите на этот монитор, пожалуйста.
Nuestros hombres están ahora aquí, como usted puede verlo en el monitor
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
Jo, er, enciende el monitor, ¿ quieres?
Джо, включи монитор, ладно?
Intenta encontrarlo en el monitor.
Посмотрим, удастся ли его увидеть на мониторе.
- Ha sido desactivada. La línea de energía se ha ido de mi monitor.
Силовой канал исчез с моего монитора.
Introduce las coordenadas en el monitor de la bóveda de proyección.
Подключите координаты к проекционному прибору.
Tiene que colocarse en el monitor de la bóveda de proyección.
Их нужно поместить в проекционную камеру.
¡ Mire el monitor de ruta!
Взгляните на монитор.
Intentará que su posición exacta aparezca en el monitor.
Он попробует вывести точное местоположение на монитор.
Bueno, es muy amable de tu parte decirlo así, Monitor...
Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
La antena es nueva, Monitor.
Новая антенна, Наставник.
Si vuestros cálculos pueden ayudar a resolver un problema en mi TARDIS, estaré eternamente agradecido, Monitor.
Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Sí, todos anotado, Monitor.
Да, все данные, Наставник.
- Pero todo esto es nuevo, Monitor, y vagamente familiar.
- Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
- Gracias, Monitor.
- Спасибо, Наставник.
Oh, seguro, Monitor, fijo.
О, действительно, Наставник, действительно.
Esplendido, Monitor.
Чудесно, Наставник.
- Monitor, tengo que pedirte un favor muy especial.
- Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе.
- Él estará bien, Monitor?
- Он будет в порядке, Наставник?
Aguanta, Doctor, el Monitor va a ayudarte.
Подождите, Доктор. Наставник скоро поможет вам.
Monitor, todavía no sé por qué necesitáis a todas estas personas.
Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
El Monitor lo ha logrado.
Наставник сделал это.
- Monitor?
- Наставник?
Sólo emitiendo una onda de cancelación sonora, Monitor.
Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
Usted exagera, Monitor.
Вы преувеличиваете, Наставник.
- No, Monitor.
- Нет, Наставник.
- Pasamos por uno de esos vacíos, Monitor. En el original "Charged Vacuum Emboitment".
- Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
Monitor?
Наставник?
El Monitor no nos abandonaría.
Наставник не оставил бы нас.
Vamos a recoger al Monitor y salir de aquí.
Давай заберем Наставника и уберемся отсюда.
Monitor.
Наставник.
- Monitor, la estabilidad...
- Наставник, стабильность...
Monitor, estabais en el camino correcto?
Наставник, вы были на правильном пути?
El programa del Monitor.
Программа Наставника.
¿ Qué te hace pensar que este programa del Monitor va a funcionar, Doctor?
Почему ты думаешь, что эта программа Наставника будет работать, Доктор?
Que empiece la cuenta atras. Informe Monitor. Adelante.
На корабль!
Pero sin duda que el capitán Blade no está trayendo más de los nuestros a la Tierra... ( El monitor se apaga cuando el Doctor entra en la sala )
Я могу помочь Вам? Введите его.