Translate.vc / Spanish → Russian / Montmartre
Montmartre translate Russian
91 parallel translation
Todas las noches subíamos a Montmartre... donde ambos vivíamos.
Каждый вечер мы возвращались на Монмартр... где мы оба жили.
Montmartre.
Монмартр!
¿ Y a qué viene a Montmartre?
Ни к чему вам Монмартр?
Desde los cafés de Montmartre hasta la plaza frente a Notre Dame.
От уличных кафе на Монмартре... до площади перед Нотр-Дам.
A la sombra del Sacré Coeur, la iglesia que se alza majestuosa en la colina de Montmartre, dominando París.
Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр. Пьеро!
Para comer en Montmartre.
Собираюсь на Монмартр. Хотелось бы поужинать.
Mañana expongo en una esquina de Montmartre.
У меня завтра будет персональная выставка на перекрестке на Монмартре.
Ha advertido a todo Montmartre :
Я бы его вышвырнул, если бы не инспектор.
Al otro lado de Montmartre, al final de la calle Pescadores.
Это за Монмартрским холмом. В конце рю де Пуассоньер.
Ayer era el bar "Montmartre", mañana será "Le troquet".
Вчера это был просто бар-ресторан. А завтра это будет бар в американском стиле.
Es la drogada que está en el bar Nanard, en Montmartre...
Эта девица распространяет кокаин. Я её видел на Монмартре, в баре.
Escucha, eso es en Montmartre.
Послушайте, патрон, надо бы договориться. Если нести на Монмартр, сколько вы нам заплатите?
- Para Montmartre!
- На Монмартр!
Estamos en Montmartre.
Мы на Монмартре.
¡ Tengo una amiga en Montmartre!
У моей подруги с Монмартра большая квартира.
No, Montmartre no.
- Только не Монмартр.
- ¡ Montmartre no!
- Нет, Монмартр не пойдёт.
Conozco un bistró encantador en Montmartre, en el que la sopa de cebolla no le va a producir indigestión. La hacen con champán.
Я знаю очаровательную кафешку на Монмартре где луковый суп не приведет вас к несварению желудка он сделан из шампанского
Fechado en Montmartre.
День сегодняшний, Монмартр
"Fechado en Montmartre. Aquí en una buhardilla..."
"День сегодняшний, Монмартр На монсарде..."
Me dijeron que ha hablado con docenas de chicas... aquí en Montmartre y nunca ha fracasado.
Мне рассказывали что вы беседовали с десятками подобных дев с Монмартра, и еще ни разу не потерпели неудачу
Operadora, con Montmartre 15-40.
Станция? Пожалуйста, Монмартр, 15-40.
¿ Montmartre 15-40?
Алло, Монмартр 15-40?
En cuanto regrese Montmartre 15-40.
Как только вернусь, я позвоню : Монмартр 15-40.
Montmartre 15-40.
Да. Монмартр 15-40.
De hecho, me he ido porque ayer un tío me habló de un cuarto en Montmartre.
На самом деле я ушла потому, что вчера один тип дал мне адрес комнаты на Монмартре.
Giras y giras cerca de la entrada de las Catacumbas, vas a plantarte bajo la Torre Eiffel, subes a lo alto de los monumentos, cruzas todos los puentes, recorres todas las riberas, todos los museos, el Palacio de la Decouverte el Acuario del Trocadero, admiras las rosas de Bagatelle, Montmartre de noche,
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро,
En el teatro Montmartre están ensayando una obra, a pesar de que el director, Lucas Steiner, tuvo que huir de Francia precipitadamente.
В театре "Монмартр" начинают репетировать новую пьесу, однако директор театра, Люка Штайнер, внезапно покидает Францию.
Ésta es de Daxiat. El teatro Montmartre, que ha cambiado de sin cambiar de estilo, ha querido ofrecernos una confusa obrita escandinava... ¡ Claro, llegó tarde!
А теперь Даксья : "Театр" Монмартр ", поменявший директора, но не поменявший свой характер, выбрал для показа нам маловразумительную скандинавскую виньетку... "
-... Montmartre, que celebra su éxito.
Это труппа театра "Монмартр" празднует свой успех.
- Que el Teatro Montmartre no es legalmente de nadie. Los alemanes pueden requisarlo cuando quieran.
И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
El Montmartre siguió funcionando hasta el 9 de julio, gracias a... Raymond.
Театру "Монмартр" удается играть до 9-го июля благодаря Рэймону.
- El nuestro, Montmartre.
О нашем, о Монмартре!
Lo hicimos. Longchamps no es Montmartre.
Насколько я знаю, Лоншан - это не Монмартр!
Cada día se abren más galerías en Montmartre.
На Монмартре открьıваются все новьıе галереи.
A mi me parece Montmartre.
Похоже на похоже на Монмартр.
- No es Sisley, es Montmartre.
Это не Сисли, это Монмартр.
El sitio es Montmartre.
Изображен Монмартр.
A ver señorito, ¿ buscas votos para ir a las elecciones... -... de Montmartre?
Скажи, аристократик, ты ищешь голоса для участия в выборах на Монмартре?
A Montmartre no le gustan ni los nobles ni los burgueses.
Монмартр не любит аристократов и буржуа.
Vive en un taller de Montmartre.
Он живет в мастерской на Монмартре.
Tenía bajo su gorrita de piel en Montmartre un aire inocente.
По Монмартру и без гида Она шла с невинным видом
Sólo los príncipes pueden invitar a las reinas de Montmartre.
Королев Монмартра имеют право приглашать только принцы.
Lo mejor de Montmartre :
А теперь цветы Монмартра!
En Montmartre hace poco había vacas y ovejas bajo las alas de los molinos.
Еще недавно на Монмартре гуляли коровы и крутились мельницы.
En Montmartre florece la belleza.
На Монмартре расцветает красота.
San Juan de Montmartre.
Сен-Жан де Монмартр.
Montmartre no se escribe así.
"Монмартр" пишется не так.
Y siempre iba a ese café de Montmartre con Jean-Jaques.
И я всегда ходила в то кафе на Монмартре... у Жан Жака.
- La calle Montmartre...
Монмартр.
Montmartre 15-40.
Монмартр 15-40.