Translate.vc / Spanish → Russian / Mover
Mover translate Russian
3,860 parallel translation
Quisiste ser nuestro gran hombre, bien, pero esa osa no se puede mover.
Хочешь быть самостоятельным – хорошо, но эту медведицу нельзя перевозить.
Querían a mí madre, así que ella tuvo que llamar a la universidad y mover algunos hilos y encontrar un trabajo para Thatcher.
Они хотели мою мать, и она позвонила в университет и договорилась, чтобы те нашли что-то и для Тэтчера.
Creo que necesitas mover su cuerpo para estar segura.
Думаю, тебе надо перезахоронить его тело в безопасное место.
El plan es mover la máquina en una barcaza a algún sitio.
План таков : перевезти машину на барже куда-то
Mover.
Отодвинься.
Tienes que mover ahora.
Убери это сейчас же.
- Voy a pasar todo. - Bueno, mover éste primero y luego vamos a discutir los otros que tienen éste ido.
- Ну, сначала эту убери, а потом обсудим, что ещё убрать.
Y no hay un policía de Chicago que vaya a mover su culo hasta este estercolero por un maricón muerto.
И никакая полиция Чикаго не собирается тащить его задницу всю дорогу вниз к этому болоту ради какого-то доказательства смерти.
El cuerpo de Salty está a punto de oler. y no se va a mover de esa cama.
Тем не менее, тело Солти скоро начнет разлагаться, а она не сдвинется с постели.
La necesitaba, pero él no se podía mover.
Мне нужна была она, но он был непреклонен.
Oye, ¿ puedes mover el asiento hacia adelante un poco?
Слушай... может сдвинешь кресло на пару сантиметров?
Ni yo a mover los labios y tener palabras saliendo de ellos.
Я все еще не привыкла двигать губами и выговаривать слова.
Ella... ella no la pudo mover.
Она... она не могла побороть это.
Cualquier artefacto que puedan mover, prepárenlos para el transporte.
Все артефакты, которые можно перемещать, готовьте к транспортировке.
No me puedo mover.
Я не могу пошевелиться.
No puedo mover el ascensor.
Я не могу двигать этот лифт.
Creí que podía ayudar a un vecino a mover una rama.
Я думал я могу помочь соседу убрать ветку.
Intenta mover la silla, y me enfado, y yo... casi le disparo.
Он пытался передвинуть кресло, а я взбесилась и... чуть не застрелила его.
Deberías quedarte en la cama y no mover ese hombro.
Лучше оставайся в постели, чтобы плечо было неподвижно.
¿ Puedes mover tus nueces por favor?
Убери подальше свои орешки.
Lo puedo mover ahora mismo.
переставлю машину.
Incluso puede mover a descargar el intel antes.
И как можно быстрее сдаст информацию.
A lo mejor van a mover algo.
Может они что-то передвигают.
¿ Puedes ayudarme a mover esto?
Не поможешь отодвинуть?
Entonces simplemente mantén el ritmo, e intenta no mover la tabla.
Тогда просто держи ритм, и ты можешь попробывать не двигаться на доске.
Gracias por ayudarme a mover todo esto.
Спасибо, что согласился всё это унести.
Así que lo que voy a hacer es, mover mis manos sobre el mapa, y tus reacciones me dirán dónde están.
Поэтому сейчас я буду водить руками, а ваша реакция покажет мне, где это место.
No nos vamos a mover, corazón latiente.
Мы не сдвинемся с места.
Todavía tenemos mercancía que mover.
Мы еще не все продали.
Condiciones de Borz suena demasiado crítico arriesgarse a mover.
Состояние Борза слишком критическое, чтобы перевозить его.
Vamos a mover al Descendiente a la ubicación de contingencia.
Мы перевозим "Потомка" на запасной объект.
No puedo mover los brazos.
Это... я не могу двинуть руками.
Ayudádme a mover algo de esto.
Помогите мне сдвинуть некоторые.
Apenas tienes que mover el brazo.
Тебе практически не нужно двигать рукой.
Y ahora, gracias a Moz, podemos mover el dinero a donde y cuando queramos, que es la razón por la que Woodford me está dejando devolver a los Panthers a sus años de gloria.
И теперь благодаря Мозу мы можем перемещать деньги куда и как хотим, поэтому Вудфорд позволяет мне вернуть Пантер к тому, чем они прославились.
Los túneles de servicio no tienen bastante espacio para mover hombres y dinero.
Инженерные каналы недостаточно большие для людей и денег.
¿ Puedes mover las caderas un poco?
Можешь немного сдвинуть бедра?
Eso es todo. Sí, no me puedo mover.
- Я не могу пошевелиться.
Es posible que desee mover la carpeta, Consejero
Вы наверное хотите поднять свой чемодан, советник.
A escondernos. O a mover manijas y esperar lo mejor.
Спрятаться или подергать рычажки в надежде на лучшее.
No podemos mover a un recién nacido de aquí a allá entre tu casa y la mía.
Мы не сможем так заботиться о ребенке, разрываясь между твоим домом и моим.
Porque si no lo haces, tengo el presentimiento de que cada cliente de Pearson Specter con los que actualmente haces negocios, de repente van a querer mover sus cuentas al Chase.
У меня есть подозрение, что в противном случае все клиенты "Пирсон Спектер", с которыми вы ведете дела, внезапно решат перевести деньги в "Чейз банк".
¿ Cuánto estás pensando en mover?
Как много Вы хотите взять?
Bienvenido a casa. - Ministro de Comercio : y discutir los fondos para La instalación para mover la acera.
— И обсудить финансирование установки для переноса тротуаров...
Puede que se hayan empezado a mover hace un tiempo, pero no lo hemos notado.
Это могло начаться уже давно, мы просто не заметили.
Tenemos que mover el equipo a un lado y traer las camas, ¿ de acuerdo?
Нужно передвинуть оборудование и принести раскладушки, хорошо?
¿ Quieres mover escombros?
Хочешь разобрать несколько завалов?
¿ En realidad crees que el mover esos cables será suficiente?
Ты действительно думаешь, что эта артиллерийская установка сделает свое дело?
No puedo mover mis brazos, ni mis piernas.
Я не могу пошевелить ни руками, ни ногами.
Sólo que no me puedo mover.
Я просто не могу двигаться.
¿ No se podía mover?
Он - - он не мог двигаться?