Translate.vc / Spanish → Russian / Màs
Màs translate Russian
107 parallel translation
¿ Acaso no es la màs grande de las nuevas esperanzas del hombre aquella de la recuperaciòn física?
Не является ли физическое перерождение величайшей мечтой современного человека?
Con la edad, cada vez se parece màs a su padre.
С возрастом он всё больше становится похожим на отца.
Paris, fama, fortuna ¿ què màs se puede pedir?
Париж, признание, богатство - а что в итоге?
Ya no aguanto màs esto.
Я больше не могу это терпеть.
Mi máscara me asusta màs.
Маска пугает меня ещё больше.
Por supuesto que en la noche es màs difìcil juzgar.
Конечно, ночью сложно судить.
Especialmente cuando la segunda parte es màs fàcil que la primera...
Тем более что вторая половина, очевидно, гораздо проще.
pero proviene de màs allà. de màs allà...
но пришедшего из загробной жизни, из загробной жизни.
Nada màs.
Ничего.
No lo soporto màs.
Я больше не могу!
Tienes que matarme, no soporto màs.
Ты должна убить меня. У меня нет сил терпеть это!
Tienes que ser màs rubia.
Вам нужно будет стать блондинкой.
- Nada màs quisimos seguir las pistas
Мы привыкли ходить по ложному следу.
Y a los dos les encantó este cuadro de Piero de la Francesca : "La Flagelación de Jesús." La màs jóven de las mellizas salió al gran mundo.
Для студентов-архитекторов его работы символизируют начало по-научному верной перспективы, и потому я помню, что все - и он, и Франко - все очень любили эту работу
Voy màs deprisa andando.
Пешком и то быстрее.
Casi està. Un poco màs.
Ещё чуть-чуть.
No voy a llevarle al parque nunca màs!
- Нет, туда он больше не пойдёт!
Ganas màs, así que tomas las decisiones y yo me quedo fuera.
Tы считаешь, кто больше зарабатывает, тот сам всё и решает.
Es màs seguro estar en el aire que en la carretera.
Как говорят пилоты : "Лучше в дождь промокнуть в небе, чем тащиться по земле".
Muchos tienen màs que nosotros.
ћногие из них богаче, чем мы с тобой.
Màs o menos.
" то-то вроде того.
Pero tiene que haber algo màs. Somos profesionales, ¿ no?
Ќо нам ведь надо больше. ¬ едь мы же профессионалы, так?
Màs historia.
≈ щЄ один сюжет.
Que desvele, con cada capa de investigaciòn algo mejor y màs noble.
ќ сюжете, который бы с каждым новым слоем приоткрывал что-нибудь возвышенное и благородное.
¡ Màs fuerte!
— ильнее! ≈ щЄ раз!
- Màs fuerte.
- — ильнее!
Salgan y aléjense del aviòn lo màs ràpido posible.
огда выберетесь, отойдите от самолЄта как можно дальше.
Aléjate del aviòn lo màs ràpido que puedas.
ќтойди от самолЄта как можно дальше.
Una màs.
≈ щЄ одну.
No quiero oír nada màs.
Ѕерни, € больше ничего не желаю слушать. ќ?
Un poco màs.
≈ щЄ, ещЄ.
¿ Qué màs?
ј что он ещЄ потер € л?
- ¿ No tienes màs que 8?
- " ак сколько всего, 8?
¿ Basura o màs poesía?
√ р € зью или поэтикой?
¡ Es Vd. el màs grande!
ƒжон - вы самый великий!
Si le gusta insultar a un valiente que vale mil veces màs que Vd, adelante.
≈ сли тебе полегчает оттого, что ты довЄл до инсульта храбреца, который лучше тыс € чи таких как ты, что ж вал € й.
Un ensayo màs.
– епетици €.
Pareces màs alto.
— ейчас ты кажешьс € мне выше.
¿ Podrías subirla un poco màs?
ƒжон, вы можете еЄ подн € ть и нести вот так?
Menos cínicos màs abiertos, màs generosos.
ћенее циничными, более открытыми, более щедрыми.
No le robaré màs de 10 minutos.
Ёто займЄт у вас 10 минут, ну максимум 15.
Tiene màs historias que un periòdico.
" этого парн € историй больше, чем в газете.
No tengo màs.
Ёто всЄ, что у мен € есть.
Y lo que es màs, le pedirá disculpas.
" кроме того, он должен принести свои извинени €.
Así todos verán que John Bubber es aùn màs heroico.
" каждый поймЄт, что ƒжон Ѕаббер - ещЄ больший герой, чем о нЄм думали.
Y que Vd. es el ser màs ruin.
ј вы - самое низкое и подлое существо, которое когда-либо ползало по земле.
Acercàndose màs captó el drama con gran riesgo personal.
" умиру € всЄ ближе и ближе, риску € своей жизнью, он выхватывает фрагменты разыгравшейс € драмы.
¿ Has oído màs chorradas de alguien que no sea el Presidente?
" ы когда-нибудь слышал большую чушь от того, кто ещЄ даже не президент?
Como si fuera papel higiénico, y hubiera màs en el armario.
" каждый знает, что в чЄм она вроде туалетной бумаги, у каждого в сортире припасЄн свой запас.
Tratarè de remover una secciòn màs larga en una sola pieza
Целиком.
A ti qué màs te da.
Вообще, какое тебе дело?