Translate.vc / Spanish → Russian / Máscara
Máscara translate Russian
2,838 parallel translation
Quítate la máscara.
Сними маску.
Ponte una máscara.
Носи маску.
Pienso que no encontró lo que buscaba... pero dentro de uno de los agujeros encontré una vieja máscara... probablemente una que utilizó en el robo.
Вряд ли он нашел, что искал, но внутри одной из ям я нашел остатки маски. Вероятно той, что использовали при ограблении.
Es la misma máscara.
Это та же маска.
Sé que la dichosa máscara parece asquerosa.
Я знаю, эта проклятая маска ощущается отвратительно.
Era alto y llevaba una máscara negra y... llevaba sombrero y guantes... y zapatos brillantes.
Он был высокий. В чёрной маске и... на нём была шапка и перчатки. И блестящие ботинки.
Lo que pasa al llevar una máscara... es que reconoces una cuando la ves.
Когда сам носишь маску, то легко различаешь ее у других.
El hombre en el cráneo máscara, ¿ quién es él? !
Человек в маске, кто он?
Una máscara de calavera, te pones bromeando? !
Парень в маске черепа, ты что издеваешься?
Nadie... ha visto a un hombre en una máscara de calavera.
Никто.... не видел парня в маске черепа.
¿ Crees que este psicópata alguna manera a nuestro psycho en la máscara de cráneo?
По-твоему, этот псих связан с тем, другим психом, в маске?
¿ Qué pasa con la máscara?
Что это за дело с маской?
Otra noche de cráneo de la máscara de la caza?
Еще одна ночь поисков маски со скелетом?
He tenido que sacar una conclusión basada en lo que he vislumbrado a través de de la máscara que llevas puesta.
Мне пришлось сделать вывод, основанный на том, что проступает сквозь швы той маски личности, которую вы носите.
¿ Estabas esperando un pergamino, un anillo para el ( beep ) y una máscara elegante?
Ты заказывал свиток, кольцо для х * * а и маскарадную маску?
Debes aceptar el poder de la máscara Para transforme de quien quiera que seas afuera,
Ты должен принять силу маски, чтобы превратить себя из того, кто ты есть,
Sólo habló una o dos veces, su voz sonaba apagada, llevaba una máscara.
Он говорил только пару раз. Он был в маске, а его голос - искажен.
Algunos cuchillos, un martillo, cinta adhesiva, guantes, una máscara.
п ² п ╬ п ╤ п ╦... п ° п ╬ п ╩ п ╬ я ┌ п ╬ п ╨. п ⌡ п ╦ п © п ╨ я ┐ я ▌ п ╩ п ╣ п ╫ я ┌ я ┐. п ÷ п ╣ я ─ я ┤ п ╟ я ┌ п ╨ п ╦.
Un bolso con algo de ropa, artículos de tocador, una máscara de Joe Carroll.
Какой-то мешок с одеждой, туалетными принадлежностями, маской Джо Кэролла.
Encontré un trozo de una máscara como esta en el patio de Troy Flynn.
Я нашла кусок похожей маски на заднем дворе Троя Флинна.
Aquí está Abbey Road Abolición, Máscara aborigen...
Ладно, поехали... "Эбби-Роуд... Аболиционизм... Маски аборигенов..."
Si digo su nombre, vienen aquí, cogen una máscara que os dará la Dra. Jordan, y se ponen aquí.
Если я назову ваше имя, пожалуйста, сделайте шаг вперед, возьмите маску у доктора Джордан, а затем становитесь сюда.
Tú, con tu máscara de cortesía y elocuencia. Eres una abominación igual que yo, o peor.
Со своей маской вежливости и красноречия, ты так же отвратителен как и я, или хуже.
Con tu máscara de educación y elocuencia, eres la misma abominación que yo o peor.
Ты, со своей маской вежливости и красноречия, Ты еще более мерзкий чем я или ещё хуже.
Veo mucha máscara de pestañas azul y pintalabios rojo.
Много голубых теней для век и красная помада.
¿ Una buena máscara de barro?
Хорошую грязевую маску?
El hombre de la máscara de calavera. ¿ Dónde está?
Человек в маске в виде черепа. Где он?
¿ Ha mencionado Roy algo sobre el hombre con la máscara de calavera que le inyectó?
Рой что-нибудь упоминал о человеке в маске в виде черепа, сделавшего ему инъекцию?
No me grites, pero creo que necesitamos mucho un nuevo plan para encontrar al hombre de la máscara.
Не кричите на меня, но я правда думаю, что нам нужен новый план того, как найти жуткого мужика в маске.
No significa que Sebastian Blood sea necesariamente el hombre de la máscara de calavera.
Это не значит, что Себастьян Блад человек в маске.
Si se supone que esa máscara tiene que asustarme...
Если эта маска должна меня напугать...
El descubrió su tumba en 1917, pero nunca encontró su máscara mortuoria.
Его могилу нашли в 1917 году но так и не нашли его посмертную маску.
Máscara de Hor-Aha?
Маска Хора-Аха.
Para que lo sepas, hay y apos ; s una leyenda bien documentado que Yo creo en que los estados si invocan Hor... si se invoca su nombre al arquero de la máscara de la muerte
К вашему сведению, существует документально подтвержденная легенда в которую я верю, которая гласит, что если вы произнесете имя Хор... если вы произнесете его имя хранителю его посмертной маски
Es una máscara de la muerte, amigo.
Это же посмертная маска, чувак.
La máscara de la muerte de Hor-Aha de su socio de campo Mason Trawley.
Посмертную маску Хор-Аха у своего товарища по экспедиции Мейсона Троули.
¿ Qué pasa con la máscara de la muerte?
Как насчёт посмертной маски?
Tenemos un cliente loco, y apuesto a que no hay una máscara de la muerte en esa unidad de almacenamiento.
У нас тюкнутый клиент, а посмертной маски наверняка нет в хранилище.
Si usted cree que hay una máscara de la muerte maldita tiene precio en una unidad de almacenamiento, tal vez usted es el que está loco.
Если ты веришь в существование посмертной маски с проклятием в хранилище ценностей, может, это ты спятил?
Es la máscara de la muerte en allí?
Эта посмертная маска здесь?
Mason dijo que podíamos dejar de por la unidad de almacenamiento a las 3 : 00 si queremos ver la máscara de la muerte.
Мейсон сказал, что если мы захотим увидеть посмертную маску, то можем подойти к хранилищу в 3 часа.
Yo estaba obsesionado con la máscara de la muerte por tanto tiempo, Creo que me acabo de creer tenía poder maléfico.
Я был одержим посмертной маской так долго, что думаю, я просто уверовал в ее злые силы.
Puedo escribir un cheque por los servicios prestados, o puedo dividir el valor de la máscara de la muerte que está detrás de esta puerta con usted.
Могу выписать чек за вашу работу или разделить с вами стоимость посмертной маски, находящейся за этой дверью.
! Yo quería ir con la máscara hace un minuto.
Я хотел согласиться на маску минуту назад.
Quítate la máscara.
Снимите маску.
- Crees que es tu padre, pero es solo un papel que está interpretando, un disfraz que se pone, una máscara.
- Ты думаешь, что это твой отец, но это всего лишь часть его игры... Костюм, который он надевает, маска.
Liv, una vez que se quite su máscara... corre.
Лив, как только маска будет снята... Беги.
La máscara blanca de los sueños.
Эта белая маска из снов.
¿ Un psicópata con máscara va matando personas por ahí?
Что псих в стрёмной маске бродит тут и убивает людей?
Te pusieron una máscara.
Дал вам эту маску. Хмм.
Oh, Dra. Hart. ¿ Eso es merengue en tu mejilla, o lágrimas que hacen correr tu máscara?
Доктор Харт, это крем на твоей щеке или это тушь потекла от слез?