Translate.vc / Spanish → Russian / Máster
Máster translate Russian
504 parallel translation
Me recomendaron para un máster.
На мастера выдвигали.
Soy maestra suplente... porque estoy haciendo un máster en arte.
Пока что я работаю на заменах, потому что собираюсь получить диплом по искусствоведению.
Es el máster del juego.
Он главный.
No necesitas un Máster en Gestión de Empresas en Harvard para saber que la sala de reuniones y el dormitorio sólo son dos caras de la misma agenda.
Не нужно заканчивать Гарвард, чтобы понять, что совет директоров и спальня - это две стороны одной повестки дня.
Master Higgins.
Мастер Хиггинс.
Está en una reunión con Master y con eI director.
Хозяин вызвал её и управляющего на ковер.
¿ Con Master?
И господина Комацу?
Y ahora nos juntaban a todos en una destartalada casa de la calle Mäster Samuel,... para un estudio psicológico del que no conocíamos absolutamente nada.
Теперь всех нас поместили в ветхий дом на улице Мастера Самуэля для психологического эксперимента с неизвестной нам целью.
Cuando hay transacciones a realizar, se encuentra uno Master Ferrigo.
√ де готовитс € сделка, там и мастер'ерриго
V-Master a X-X-1.
V-Мастер Х-X-1.
X-X-1 a V-Master.
Х-X-1 на V-Мастер.
X-X-1 a V-Master.
Х-X-1 V-Мастеру ".
Yo prefiero este Master.
Мне предпочитаю этого Мастера.
Maestro de ciencia? Master of science en inglés.
Магистр наук?
Boss San, Master Liu, hace tanto que nos los veo.
Босс Сан, Мастер Лю, сколько лет, сколько зим.
Master Li, ¿ hace mucho que espera?
Господин Ли, вы долго ждали?
Master Li...
Господин Ли...
Master Li, ¿ por qué lleva puestos lentes de sol tan tarde?
Господин Ли, а почему вы носите солнцезащитные очки так поздно?
Si el Master lo usa en alguien, acabará siendo parecido a esto.
Если бы Мастер использовал его на вас, вы превратились бы в точно такую же статуэтку.
Transferidos al centro de la TARDIS del Master.
Перенеслись в центр ТАРДИС Мастера.
Gracias, Master Control.
Благодарю за комплимент, Управляющая программа.
El Programa de Master Control ha estado burlándose de nosotros.
Управляющая программа бросает сюда все программы, которые верят в это.
No puedes viajar en tus propios microcircuitos... sin el permiso del Master Control Program.
Даже в собственной микросхеме шагу не ступи... без разрешения Управляющей программы.
Olvídalo... Señor Grandioso y Poderoso Master Control.
Даже не думай об этом, великая и всемогущая Управляющая Программа.
Pedido de acceso a Master Control Program
"Запрос доступа к Управляющей программе"
Gracias por venir antes. No hay problema, Master C. Si has visto... una feria electrónica, las has visto todas.
Если ты видел одну выставку ты видел их все.
Master Control libere Tron..
Управляющая программа. "
- ¿ Parte del Master Control Program?
- Ваш проект является частью ядра системы?
Todo desde que obtuvo... el Master Control Program... el sistema tiene más bichos que una tienda de carnadas.
Несмотря на то, что у него под контролем Управляющая программа, в системе полно "жуков", как на конюшне.
Oye, es el gran Master Control Program del que todos hablan.
О, да это Управляющая программа. " Сиди.
Entendido, Master Control.
Понятно, Управляющая программа.
Estas en... eres un invitado del Master Control Program.
Мы в гостях у Управляющей программы.
El Master Control Program los ha elegido a ustedes... para servir a su sistema en el juego de la malla.
Управляющая программа выбрала вас... чтобы вы представляли вашу систему в игровой матрице.
¿ Cuando le devolveremos la visita... al viejo Master Control?
Когда нанесём визит Управляющей программе?
Estoy llevando a nuestro amigo,... y algunos otros fanáticos religiosos, al Master Control.
Я отведу нашего друга... и нескольких других религиозных фанатиков к Управляющей Программе.
- Master Iacomo?
- Мастер Якомо?
- Ella era como Master Iacomo, ¿ te acuerdas?
- Она была того же рода, что Мастер Якомо - помнишь такого?
Master Charge, American Express... Gold Card.
Мастер Кард, Американ Экспресс, Золотая Карта...
Recuerdo la Trago-master Mark IV.
Помню "Сипмастер Марк-4".
Ofrecemos la prueba Nro. 14 de la fiscalía una grabación de los servicios de emergencia médica de la noche del martes en cuestión además de una declaración jurada estableciendo que es copia del master en SEM y solicitamos permiso para pasarla.
Мы представляем в качестве доказательства номер 14, запись звонка в службу спасения в ночь вторника. Есть свидетельство под присягой, что это копия плёнки из службы спасения. Мы просим разрешения проиграть эту запись.
Tarjeta de crédito de oro, Visa, Master Card.
Золотая карта, Виза, Мастеркард.
Justo como lo predijo la division de Inteligencia Extranjera el Puppet Master ha comenzado a penetrar en cada terminal de la red.
Как и было предсказано Службой внешней разведки,... Кукловод начал последовательную атаку... всех терминалов Сети.
Ha ingresado al espiritu de tantas personas para llevar a cabo sus crimenes que se ha ganado el apelativo de " "El Puppet Master" ".
Столь многие люди стали жертвами перестройки личности и невольными... пособниками его преступлений, что он даже получил кличку "Кукольник".
Otra de las marionetas de nuestro amigo el Puppet Master.
Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.
que piensas sobre el Puppet Master?
Ну и каков он, этот Кукольник?
ha estado actuando muy extra-a desde que este caso del Puppet Master llego a nuestra seccion.
Я отразил в отчёте, что с момента, как мы занялись... делом Кукольника, она начала вести себя странно.
El Puppet Master.
Кукольник.
Nosotros en la Seccion 6 hemos estado persiguiendo al Puppet Master con todos nuestros medios desde que aparecio por primera vez.
6-й отдел преследовал Кукольника... с момента его самого первого появления.
Formamos un equipo liderado por el Dr. Willis para analizar toda la informacion sobre las tendencias criminales y los patrones de comportamiento del Puppet Master.
Мы создали вокруг доктора Виллиса специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации : направленности преступлений и поведенческих реакций.
el Puppet Master!
Шеф, Кукольник!
Batou y Togusa van tras los captores del Puppet Master.
Бато и Тогуса весят на хвосте у похитителей Кукольника.