English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Médica

Médica translate Russian

3,366 parallel translation
Sí, mis colegas en la profesión médica tienen un entendimiento básico de la ciencia.
- Да. Коллегам по профессии. Они понимают основы этой науки.
Es una emergencia médica.
Угроза жизни.
Bueno, tenemos su alta médica en archivo, pero hay que personarse.
У нас есть релиз мед файла, который мы вручаем лично.
Necesita atención médica.
Ему нужна медицинская помощь.
Sr. Porter, ¿ no pidió una baja médica... al departamento porque no podía superar... su relación, su aventura con la Srta. Marcus?
Мистер Портер, не брали ли вы больничный в департаменте из-за неспособности справиться с вашими отношениями, с вашим романом с мисс Маркус?
Necesitará atención médica.
Ей нужна медицинская помощь.
Aunque acepto sus limitaciones, tengo mucha fe en la ciencia médica.
Пока я принимаю все эти ограничения, я безоговорочно верю в медицину.
Tengo una condición médica que va y viene y que es una historia muy larga.
Мне периодически надо принимать одно лекарство, это очень длинная история.
Todavía necesita atención médica las 24 horas, que la clínica de rehabilitación proporcionaría.
Ей все еще нужен круглосуточное медицинское наблюдение, которое обеспечивает реабилитационная клиника.
Bueno, ella está guardada en la bahía médica, y está en mí ahora si que los golpes de la junta.
Они все сделали с нуля. Она в медпункте, и если сальник не выдержит, отвечать мне.
Emergencia médica, emergencia médica.
Неотложная медицинская помощь.
Emergencia médica en el deptartamento 12545L.
Неотложная медицинская помощь в отделе 12545L.
Provean respuesta médica.
Предоставляется неотложная медицинская помощь.
Necesitaba atención médica.
Джо был ранен. Ему требовалась медицинская помощь.
- escuela médica de Colombia...
Колумбийском медицинском колледже...
En su opinión médica, cualquiera de estas lesiones, singularmente, ¿ son suficientes para someterme?
По вашему мнению врача, было ли достаточно какой-либо из этих травм, в отдельности, для того, чтобы заставить меня подчиниться?
Un tipo llamado Gregg Nelson se me presentó en la convención médica.
- На медицинском съезде ко мне обратился некий Грег Нельсон
- Ella insistió. - Para que pudiéramos descongelarte en el futuro, cuando la ciencia médica haya desarrollado una cura para... golpes en la cabeza. - Y tú...
Она настояла. когда медицина научилась бы лечить... разбитые головы.
Yo debería estar en la unidad médica, no empacando suministros de primeros auxilios médicos.
Я должен быть в врачом, а не упаковывать аптечку.
Tal vez haya una condición médica subyacente o algo de lo que no esté al tanto.
Может, это какое-то фоновое заболевание, о котором я и не знаю.
La junta médica le tiene bajo investigación por mala praxis.
Он был под следствием у медкомиссии за преступную небрежность.
Quieres ir contra la segunda empresa médica del mundo.
Ты хочешь бросить вызов второй в мире компании по производству мед. оборудования.
¿ U... otro paciente? Yo... tomé una decisión médica hoy basado en una corazonada que tuve.
Или... с другим пациентом? Я... сделал медицинское заключение, основываясь на предчувствии.
Me alegra que mi prueba médica haya acabado.
Я так рада, что медосмотр закончен.
Tengo los resultados de su prueba médica, y todo parece que está bien.
Я получил результаты анализов вашего медосмотра, и всё очень даже нормально.
Y encima de todo, está su condición médica.
И вдобавок ко всему его состояние здоровья.
¿ Alguna condición médica?
Какие-то проблемы со здоровьем?
Y por algunas razones que la ciencia médica nunca será capaz de explicar, su fantasía es tener sexo conmigo.
И по каким-то причинам, которые медицина, вероятно, никогда не сможет объяснить, её фантазия - это заняться сексом со мной.
Y necesitaría atención médica.
И нуждался в медицинской помощи.
¿ Algo relevante en la historia médica?
Есть какая-нибудь медкарта?
Bueno, dijiste que querías evidencia médica, ahora la tienes.
Вы говорили, нужны медицинские доказательства, теперь вы их получили.
Estaba revisando la historia médica de Morton y encontré un nombre.
Я проверил историю болезни Мортона, и я нашел имя.
De repente no va a engañarme con alguna médica buenorra.
Он не будет внезапно изменять мне с какой-нибудь горячей девушкой-врачом.
Pero si la policía médica lo oye, nadie consigue nada.
Здесь хватит на всех. Но если правительство узнает, никто ничего не получит.
Viene la policía médica.
Люди правительства уже идут.
Presiona la alerta médica.
Жми кнопку вызова скорой.
Yo... también necesito confidencialidad médica.
Мне также нужна конфиденциальность
Confía en mí, yo represento la triada médica Oz, Phil y Gupta.
Поверь мне, подняла репутацию троим : Озу, Филу и Гупте.
¿ Puede explicar cómo beneficia a la gente de BlueBell que les quite todas sus opciones de asistencia médica?
Вы можете объяснить, как же это приносит пользу жителям Блубелла, забирая возможность в их выборе здравоохранения?
No sabemos el mostrador, pero tenemos un miembro del equipo en extrema necesidad de asistencia médica.
Мы не знаем пароля, но член нашей команды сильно нуждается в медицинской помощи.
Hemos venido para recibir asistencia médica.
Мы пришли за медицинской помощью.
Te vamos a conseguir ayuda médica.
Мы окажем вам медицинскую помощь.
Debe recapacitar por un momento y considerar el impacto de una cuarentena médica.
Но вы должны сделать шаг назад и посмотреть как повлияет медицинский карантин.
Tenemos una pregunta no-médica para usted.
Но у нас к вам не медицинские вопросы.
Sabes, que la investigación que hice sobre Frank Darnell, presentó un caso contra una compañía médica sobre un protocolo de terapia genética que realizaron.
Знаете, в своем расследовании в деле Френка Дарнела, я нашел, он подал иск против медицинской компании по поводу протокола генной терапии, который они вели.
Es una condición médica, en serio.
Это медицинское состояние, правда.
No ha recibido atención médica adecuada.
Он не обследовался у медиков.
La nuestra es conseguir esta atención médica del niño enfermo.
Этот больной ребенок должен получить медицинскую помощь.
Estoy embarazada! Se dice que es desconcertante para la ciencia médica. - Ow!
озадачив медицинскую науку. что ты мне врёшь...
Es una opinión médica.
Это был мешочек с картечью.
No tendras ayuda medica a menos que hables.
Тебе не окажут медицинскую помощь, пока ты не заговоришь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]