English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Negro

Negro translate Russian

13,604 parallel translation
Aunque te creas negro, eres blanco.
Может, сейчас ты думаешь, что ты черный, но ты белый.
Ahora eres negro, ¿ no?
Ты черный сейчас, да?
Cualquier negro se cambiaría por ti. No seas tonto.
Послушай, каждый нигер здесь хотел бы быть тобой, Рич, а у тебя недостаточно ума для этого.
Lo llaman Miércoles Negro.
Этот день уже называют "Чёрной средой".
Hoy en día, el blanco y el negro se disuelven en una escala de grises.
Теперь же, черное и белое растворились в оттенках серого.
Camiones que son robados, los que se alquilan en negro.
Угнанные грузовики, списанные грузовики.
Y aunque tenía los ojos abiertos... todo estaba negro.
Но, хотя мои глаза были широко открыты... Вокруг была темнота.
Sabes que no existe el bien y el mal, blanco o negro.
Ты прекрасно знаешь, что нет таких понятий, как добро и зло, черное и белое.
Eran muy grandes, sentí que me hundía. Se puso muy oscuro, negro y frío, y de repente, estaba fuera de mi cuerpo.
Волны были такими большими, и я почувствовала, что меня тянет вниз, и стало так темно и холодно, а потом я внезапно оказалась вне своего тела.
Como no te di millones, un pito negro te pareció tu premio de consolación.
- Миллионов, значит, не получила – так дай, мол, хоть с негром потрахаюсь?
El ocho... negro.
- Восемь, черное.
Pues, estará con un hombre, quizá un negro.
- Тогда мужчина. Возможно, черный...
A él le gusta el suyo ¡ negro!
Ему надо черный!
Un judío y un negro.
Еврей и чёрный.
Solía acostarme con el negro en un esfuerzo, como una manera de absorber algo de su rabia política y después con el judío para que me ayudara a conseguir esa ansiedad y culpa sobre ser de clase media.
Я спала с черным, пытаясь типа впитать его политическую агрессию, и с евреем, чтобы почувствовать этот страх и вину за свою обеспеченную жизнь.
¿ Pero he explotado a algún negro para comprar mi batidora?
Но-но разве я взрывал чёрных, чтобы купить блендер?
No, no, hay problemas en negro, como dice el Presidente Mao... problemas en blanco, problemas en gris y esto son todos esos problemas.
Нет, нет, есть чёрные проблемы, как говорил председатель Мао... Есть белые проблемы, есть серые проблемы, но всё это только проблемы.
No importa lo negro que se ponga, le tienes a él, Alex.
Несмотря на то, какие темные времена наступают, ты всегда можешь на него положиться, Алекс.
- El líder es un hombre negro.
Основной стрелок — черный мужчина.
White tenía un maldito cinturón negro.
У Уайта был чертов черный пояс.
Corte marcial, fue dado de baja por especulación en el mercado negro.
Осуждён, уволен с позором за спекуляции на чёрном рынке.
El Presidente McKinley, el Martes Negro...
Президент Маккинли, Черный вторник...
Estaba vestido de negro y llevaba una máscara.
Он был одет в чёрное и в маске на всё лицо.
Vamos, Peggy. ¿ En blanco y negro?
Серьезно, Пегги? Черно-белое?
Si eso significa que el uso de Vernon para acabar con una dama que mata a las personas con pegote espacio negro, eso es lo que tiene que suceder.
Если это требует вовлечения Вернона для устранения леди, которая убивает людей черной космической дрянью, так тому и быть.
El tipo negro.
— Чернокожий.
Aquí están. Tenemos en dorado, negro y carne.
Итак, есть золотой, чёрный и телесный.
Negro, sin duda.
Чёрный. Без вариантов.
Una de las muchas razones por las que desearía ser negro.
Одна из многих причин, по которой я хотел бы быть черным.
Cuando estoy en Tinder, digo : " Negro, no. Hispano, no.
Когда я в Тиндере, я такая : "Черные - нет, латиносы - нет, азиаты - нет".
[ Death Cab For Cutie de "Sol Negro" juega ] Fuentes requieren confianza.
Источникам требуется доверие.
- No les hagas daño, ¿ de acuerdo? - ♪ ♪ sol Negro
Не трогай их, хорошо?
Soy un chico negro de 19 años con antecedentes.
Я 19-летний черный парень с судимостью.
¿ Alguna vez le han metido un pene negro de 30 cm?
Baм в зaдницy кoгдa-нибyдь зacaживaли oгpoмный чёpный члeн?
Soy como el negro de todas las películas que le da el consejo perfecto a su amigo blanco.
Я вроде того черного чувака в любом фильме, который приходит и дает отличный совет своему белому другу.
Y, ¿ qué exactamente se pone uno para ir a un mercado negro de armas?
Так что же все-таки надеть для черного рынка оружия?
Gracias a la Srta. Lance, la tecnología del futuro del Dr. Palmer ya no está en manos de los diseñadores de armas del mercado negro para Vandal Savage.
Благодаря мисс Лэнс, технология будущего доктора Палмера, больше не в руках чёрного рынка разработчиков оружия во главе с Вэндалом Сэвиджем.
¡ Mirad a este negro cabrón! No es de por aquí, ¿ verdad?
Гляньте-ка на этого черного ублюдка!
Tú lo sacaste de un pozo negro, lo hiciste ser él de nuevo.
Ты вытащил его из темной пропасти, вновь сделал его самим собой.
Entonces, algo con ángulos pesado y negro.
Чем-то тяжелым и черным.
¿ Qué tienes del plástico negro?
А что по этим черным мешкам?
También envuelto en bolsas de basura de plástico negro, igual que Jamie Thorne.
Так же был завёрнут в пакет, как и Джейми Торн.
Es entre negro y marfil, y a decir verdad, este marfil está divino...
Выбираю между черным и цветом слоновой кости, и слоновая кость - так красиво...
Adiós. ¡ Usa el negro!
Пока. Надень черное!
Mándelo a Siberia y déjelo morir de pulmón negro en una mina de carbón si quiere.
Вы можете сослать его в Сибирь, чтобы он умер от антракоза в угольной шахте.
Soy candidata al Congreso en un distrito negro y latino.
Я избираюсь в Конгресс в округе черных и испаноязычных.
No hay crimen tampoco en ser negro.
Быть негритянкой тоже не преступление.
Pero si se pregunta a esa gente de... Kenlayson o Juviler, donde ellos... contaminaron su agua y... llenaron el aire de polvo de carbón y los pozos con polvo negro.
Но если вы спросите любого из тех людей... из Кенлейсона или Джувилера, где они... они отравили их воду и... наполнили воздух угольной пылью, и эти кратеры с черной грязью...
Y cabello negro.
Волосы как смоль.
♪ Cuando este sol negro ♪ Lo más valioso Lo que te puedo decir... - ♪ ♪ gira a su alrededor
Самую ценную совет, который я могу вам дать... это быть осторожными.
"Viéndonos mejor en negro que las viudas de nuestros enemigos".
"Смотримся в черном лучше, чем вдовы наших врагов".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]