English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Oreo

Oreo translate Russian

113 parallel translation
Como una galleta Oreo.
Как печенье Oreo.
Oreo que voy a quedarme dormida.
Чувствую, как меня клонит ко сну.
Oreo que la chica no me quiere.
Я думаю, девушка меня не любит.
Oreo que voy a quedarme dormida.
Чувствую, что скоро усну.
- Serán las galletas.
- Mожет это от "Oreo".
- Yo no como galletas.
- Я не ем "Oreo".
Por cómo las separas, parece que tienes sexo con ellas.
Ты не ешь "Oreo"? Tо, как ты открываешь его... Ты практически занимаешься с ним любовью.
Buckman de comer una Oreo en la cocina.
Бэкман жуёт овсяное печенье.
Joey se metió 15 Oreos a la boca.
Джоуи засунул 15 Oreo в рот.
Como si fuera un bizcocho Oreo.
Как печенье Oreo.
¿ Quieres algo de leche y galletitas Oreo?
Хочешь молока с печеньем?
Sí, hombre, ya sabes lo que tienes que mantener la concentración si tu vas a inventar los cuádruple Oreo
Да, старик, нужно оставаться сосредоточенным, если собираешься изобретать эти четырехслойные Орион Чоко Пай.
Las de Oreo.
"Орео".
Dí : "Oreo"!
Скажи : "Орео"!
Oreo.
Орео.
¿ Dónde están las Oreo?
Где шоколадное печенье?
Oreo que Julian Nott, quien compuso la música junto con Hans Zimmer, alguien fantástico con quien trabajar, realizó una partitura increíble.
Я думаю, Джулиан Нотт, кто написал музьıку вместе с Хансом Зиммером, работать с кем бьıло фантастикой, создал фантастическую музьıку к фильму.
Oreo que aquí de pronto tienes una idea de que va a ser algo mucho mâs importante que las otras pel...
Мне кажется, здесь фильм... Вьı внезапно начинаете подозревать, что этот будет намного большим, чем другие филь...
Oreo que fue cuando le pusimos la voz de Helena que todo cuadró.
Я думаю, потом, когда мьı ее спарили с голосом Хеленьı, она стала такой симпатичной.
Oreo que es algo clave en la película.
Это замечательная часть фильма, по-моему.
Oreo que...
И я думаю...
- Oreo que fue la primera que rodamos.
- Это бьıла первая снятая сцена, думаю.
Oreo que sirve para dar un respiro luego del ataque de la ciudad.
И я думаю, в итоге, это дало небольшую передьıшку, после того, как городок подвергся атаке.
Oreo que había unos 50 ô 60 personajes en la escena, y...
Я думаю, бьıло где-то около 50 или 60 героев в этом эпизоде и, знаете, повсюду...
Oreo que llevó un año hacerla, con un par de animadores trabajando todos los días.
Я думаю, этот эпизод занял около года, знаете, при ежедневной работе двух аниматоров.
Oreo que lo que conseguimos con esta escena es mostrar que esta gente está completamente loca.
Думаю, этой сцене действительно удается показать, это то, что все эти люди абсолютно сумасшедшие.
Oreo que esta escena con la conejita es fantástica.
Этот эпизод с Кроликом-оборотнем женского пола фантастичен.
- Oreo que cuando viene Víctor...
- Когда приходит Виктор...
Oreo que funciona bien.
Я думаю, вьıшло достаточно хорошо.
Oreo que se debe a pequeños cambios en la edición y la música.
Я думаю, это незаметньıе изменения в монтаже и музьıке.
Oreo que la echo un poco de menos.
Мне его немного не хватает.
Oreo que simplemente se fue a casa, creo que el engaño da resultado.
Мне кажется, что он просто пошел домой разозленньıй, и это вполне удачньıй отвлекающий маневр.
Oreo que éste hubiera sido un chiste muy básico si no fuera por Gromit moviendo el aire, creo que aporta mucho.
Это бьıла бьı вполне обьıчная шутка про функции тела, если бьı Громит не отогнал воздух, потому что это помогло, по-моему.
Oreo que está todo bien equilibrado, ¿ no?
В нем есть верньıй баланс, не так ли?
Oreo que está bien.
Я думаю, тьı в порядке.
Oreo que esta idea...
Я думаю, эта идея...
Oreo que la gente no se espera esto, lo que está a punto de ocurrir.
Я, правда, не думаю, что люди такого ожидают, знаете, того, что тут произойдет.
Oreo que está bien.
Я думаю, это нормально.
Oreo que fue algo que quedó de los primeros guiones, pero lo rodamos mucho después... fue difícil encontrar una soluciôn mejor.
Я думаю, это бьıл почто что остаток с прошльıх сценариев, но съемка этого бьıла в самом конце проекта потому бьıло трудно найти лучший вьıход.
Oreo que éste es otro chiste de Mark.
Это, я думаю, опять шутка Марка.
Oreo que intentamos que fuera rico y colorido como una película de Disney.
Я думаю, мьı пьıтались делать это красочньıм и насьıщенньıм, как некий диснеевский фильм.
Oreo que hay muchas cosas en la película que no resisten un análisis demasiado minucioso, porque, por ejemplo, acaba de salir hacia atrás.
Я думаю, столько всего в фильме, на самом деле, они просто не подлежат критике, ведь, знаете, он просто случайно едет задом.
Oreo que la forma en que lo has editado es muy buena.
Я думаю, тьı очень хорошо это отредактировал.
Oreo que es porque lo vemos demasiadas veces.
Я думаю, зачастую только мьı это и видим.
Oreo que la música ayudó mucho en esto, ¿ no?
Музьıка очень помогла этому, я думаю, не так ли?
Oreo que la Sra. Pajote empujaba el carrito mientras...
Долгое время миссис Компост, я думаю, толкала коляску.
Oreo que se debe al chiste de los 24 quilates, que la zanahoria sea de oro.
Я думаю, это бьıло из-за более ранней шутки про 24 карата, что морковка стала золотой.
- Oreo que sí.
- Я думаю, да. Да.
Oreo que hicimos lo correcto.
Я думаю, это... Я думаю, мьı поступили правильно.
Oreo que está bien.
Думаю, это хорошо.
IDate prisa, espero una llamadal
"Банда Oreo" стащила 10 тысяч при ограблении профсоюза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]