English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Orán

Orán translate Russian

55 parallel translation
- Ella parte a las 10 : 00 en el'Ciudad de Orán'.
Она отплывает в 10 утра.
A través del Mediterráneo hasta Orán.
Через Средиземное море в Оран.
Dos correos alemanes portando documentos oficiales asesinados en el tren de Orán.
Два немецкий курьера, перевозящие важные документы, убиты в поезде из Орана.
Sino la dejó en Marsella o en Orán no la dejará en Casablanca.
Если он не оставил её в Марселе или в Оране, он уж точно не оставит её в Касабланке!
"Retenle 48 horas en Orán ( un asunto de mujeres )".
"Задержи его в течении 48 часов в Оране ( вопрос касается женщины )!"
Recuerda el viaje a Orán, os eché una buena mano.
Помнишь поездку в Оран когда я помог.
Sobre los nómadas del desierto, sobre los temporeros de Medina, sobre los asalariados de Orán, sobre los pequeños empleados de Argelia, escribo en tu nombre.
на пустынных кочевниках, на работниках полей Медины, на рабочих Орана, на маленьких батраках Орана, я напишу твое имя.
1944, Tribunal de Menores de Orán, dos años por alteración del orden público.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
Porque Alto Rango está Orán, Torango, Orán...
Потому что "наверху" звучит двусмысленно
Somerville que bombardee la flota francesa en el puerto de Orán.
Я приказал адмиралу Сомервиллю разбомбить французский флот в порту Орана.
El atraco en la central de correos de Orán financio acciones armadas contra Francia
В центральном почтовом отделении Орана, ограбление, планировалось крупное финансирование вооружённой операции.
- La conocía en Orán. - Teníamos 10 años.
- Я познакомился с ней в Оране.
Djelloul, tengo que ir a Orán
Я должен ехать в Оран.
Llévelo a Orán
Отвезите его в Оран.
Vuelo Aigle Azur - 8290 de Orán. al llegar a la terminal 1, puerta A
Рейс 8290 из Орана зал 1 ворота А
Es el príncipe Omar III del reino de Orán.
Это принц Омар Третий королевства Варан.
Cuando estos fariseos oran piden que cese toda acción.
огда у фарисеев молитва, мир должен остановитьс €.
- El "Ciudad de Orán"
Город Оран.
Las mujeres casadas oran en sus camas y los niños comienzan a llegar
Замужние женщины веселятся в постелях и ожидают детей.
La legendaria Algerian Oran 60... con su marca de corte original, intacta, 1952.
Легендарный алжирский "Оран-60", с оригинальной косой отметиной, 52-ой год.
Cantan, oran y leen, pero Dios no los oye.
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Golon Jarlath, Capitán de la Oran. Completamente a tu servicio.
Голон Джарлат, Капитан Орана, всегда к вашим услугам.
Y la Oran hizo un trabajo rápido tras el ataque de esos drones, permíteme decirte.
"Оран" проделал быструю работу над теми беспилотными самолетами.
Oran, aquí la Seberus respondiendo a tu señal de emergencia.
Оран, это Сиберус отвечающий на ваш сигнал бедствия.
En sus peliculas, cuando los heroes oran, ellos no oran levantando la mirada, oran hacia algo que, literalmente está atrayendo sus cabezas al suelo, en estrecho contacto con la tierra.
В его фильмах, когда герои молятся, они не молятся, возведя взгляд к небу, они молятся буквально склонив голову, в близком контакте с землей.
Podemos vender esa foto a un tabloide. "Amigos oran por la muerte de Luigi"
Мы можем продать фотографию таблоиду!
Y aun así, creo que no soy un hombre malo no obstante los hombres malos oran en voz alta y buscan penitencia y creen estar más cerca del Cielo que yo.
Но все же, я думаю, что я не злой человек, хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Entonces si alguna de ustedes son de las que oran ahora sería un buen momento para comenzar.
Так что.... Если кто из вас, девчата, верит в силу молитвы, сейчас самое подходящее время начать молиться.
Dijo que en todas las iglesias, en todas las sectas cristianas, se puede encontrar el mismo rezo como en el Islam, cinco veces al día, y usted puede encontrar a personas que oran sobre la tierra, no en la iglesia.
Он сказал, что во всех церквях, во всех христианских сектах можно найти молитвы 5 раз в день, как в исламе. Также можно найти людей, которые молятся на земле, а не в храме.
Todos trabajan en la granja y oran en la Iglesia del Rock.
Все эти люди работают на молочной ферме и молятся в Церкви камня.
Oran, Argelia.
Оран.
Tantos oran por razones egoístas, Kahlan, pero tú nunca.
Многие молятся лишь для себя, Кэлен, но только не ты.
Oran por el alma de la V.
Они молятся за нее.
En 1957, en Beni Saf, un pueblo cercano a Oran. Mi padre, Mohamed, tiene 7 años.
В 1957 в деревне Бенисаф около Орана моему отцу Моамеду 7 лет.
Mi familia es de Beni Saf. Cerca de Oran. Su familia también es de allá.
Ваша семья тоже оттуда.
Sólo si la gente sabe que oran por ellos.
Только если знать, за что молиться.
En Oran tu no buscas trabajo, el trabajo te encuentra a ti.
Ты не можешь найти работу в Оране. Работа найдет тебя.
Y a pesar de mi tristeza, estaba contento de volver a Oran como aquel primer día.
Мне было грустно, но я был рад увидеть Оран, как в тот первый день.
Oran se acabado para mí.
В Оране всё кончено для меня.
Rio Salado es mas pequeño que Oran. Vivian en laPlaza Davouts ¿ no es cierto?
Тут всё немного меньше, чем в Оране.
Pero su expediente de militante PPA le persigue desde Oran, por eso aplicamos esta medida.
Ваше досье следовало сюда за вами из Орана, поэтому мы приняли меры.
Ayer fuimos a Oran.
Мы вчера поехали в Оран.
¿ Se puede escribir un artículo en el Echo Oran?
Можешь написать статью для "Эха Орана"?
Cuando vivía en Oran con papá
когда жила с папой.
Isabelle esta en oran pero si se entera le abrira los los ojos
Это хорошо, что Изабель в Оране. Она бы выцарапала ему глаза!
En Oran, Rue Alsace Lorraine 38
Оран, 38, Эльзас-Лорран.
¿ Jodeci Oran " juice Jones, Teddy Riley, Teddy Pendergrass, Marvin Gaye?
Jodeci, Oran "Juice" Jones, Teddy Riley,
Ellos no oran por una muerte gloriosa.
Они не молят богов о славной смерти.
Ellos oran para ser guiados.
Они молятся, чтобы их вели.
El rey sabe que Daniel y su gente oran continuamente. Y sólo a un Dios.
Царь знает, что Даниил и его люди молятся непрерывно и только одному Богу.
Díganme, ¿ por qué oran?
Говорите. О чем вы молитесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]