English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Oré

Oré translate Russian

64 parallel translation
Yo me senté y oré :
Я села и стала молиться :
¿ Será el paraíso por el que oré?
Тот рай, о котором я молился?
Oré para que nunca te perdiera.
Я молила не терять тебя.
Yo ya oré, y no podemos ganar los dos.
Я уже помолился, оба мы выиграть не можем.
Oré porque Hilaria y el Hermano Oswin hubieran escapado.
Я молился, чтобы Хилария и брат Освин спаслись
Oré dos días por la hermana de la mujer del FBI.
Два дня я молился за сестру женщины из ФБР.
oré por la primera vez desde que era una niña.
Я привыкла молиться ещё с детства.
Todas las noches oré por esto.
Каждую ночь я молилась об этом...
Al principio, esperaba que aparecerían con vida, luego oré para encontrarlos muertos o vivos para terminar.
Сначала я надеялся, что найдутся живыми, затем я молился, чтобы они нашлись живыми или мертвыми, чтобы все было кончено.
Oré por él.
Я молилась за него.
El caballo por el que oré cuando era un chico.
Конь, о котором я молился в детстве.
Te diré por lo que oré en el septo esta mañana.
Я расскажу, о чем молилась в септе сегодня.
¡ Pensé que estabas muerta! Oré tanto para tu otra vida.
что ты умерла без мук.
Entonces oré.
Поэтому я помолился.
He tardado ocho años en escuchar las palabras por las que tanto oré.
Прошло восемь лет, прежде чем я услышала то, о чем молилась.
Cuando oré a Dios para que ayudara a Carl a perdonar a su madre, de lo que me di cuenta es que soy yo la que más necesita ser perdonada.
Когда я просила Господа помочь Карлу простить его мать, я поняла, что именно мне нужно это прощение.
Oré por Hong-yi.
Я молюсь за Хон И.
Y oré por mi mismo.
Еще молюсь за себя.
Se trata de su esclava, L'Ore.
Ваша рабыня, Лор.
- 20 öre.
- Двадцать эре. - Двадцать?
Y todo por 40 öre a la hora.
И все это за какие-то 40 эре в час.
- ¡ Es que yo uso "Ore-tap"!
У меня в ушах затычки.
Con "Ore-tap", también tú tendrás orejas... de especulador, de censor, de represor.
С затычками у тебя будут уши торговца, цензора, диктатора.
Y cuando lo haga... mejor que ore para que la policía lo atrape antes que nosotros los hagamos.
И когда это случится... ему лучше молиться, чтобы полиция добралась до него раньше, чем мы.
Pero oré cuando oí las noticias.
Я молилась, когда услышала новости.
Hacen que la gente ore más.
Заставляет людей молиться усерднее.
Recuerdo que cerré los ojos y oré.
Потом я закрыл глаза и стал молиться.
Ore por mí.
Молитесь обо мне.
{ } { } { } { } { Yo me encargaré de las comunicaciones con Hashimoto según gg } { hashimoto no renraku wa ore ni makase } ¡ Sugiyama! ¡ ¿ Hay algún escuadrón que podamos enviar para ayudar a Zero?
но я не могу стоять и ждать.
Si usted llamase al Departamento de Estadística y preguntase : "Entre los ríos Elbe i Oder, entre el Báltico y los montes Ore ¿ a cuánta gente la desesperación la ha empujado a la muerte?"
Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния?
Kenny prepárate para el Aura - -- En ese momento usaré Intimidating Shout.
- Кенни приготовься включить "shooshot ore", сейчас я включу "ultimate shout"
732 coronas y 25 ore.
- 732 крон и 25 талеров.
Vaya a dormir... dormir. Tome su medicina... ore a Santa Verónica... y a dormir... dormir...
Выпить лекарства, помолиться на ночь и спать, спать.
Ya no te escuchare mas, ahora decidire yo.
kikitakunee yo mou kiben wa kokkara saki wa ore ga kimenda
Ya no te escuchare mas, ahora decidire yo.
kikitakunee yo mou kiben wa kokkara saki wa ore ga kimenda теперь я задаю свой стандарт!
Asi me siento bien
Tell Me Tell Me who's the ruler kiyasuku sawaruna kikitakunee yo mou kiben wa kokkara saki wa ore ga kimenda mienai kusari wo tachikire genkai sure sure dashikire jibun de kachi toranakya dare ka no te ni watacchau ze Кто тут главный?
"No te preocupes, Sara, yo ore y sentí que Dios me dijo que todo va a estar bien, papá se va a poner mejor"?
"Не волнуйся, Сара, я молилась и почувствовала, что Бог сказал мне, что все будет в порядке, что папе станет лучше"?
Por favor, ore por él!
Пожалуйста помолитесь за него!
Siempre es bueno tener a alguien que ore por ti en la familia.
Всегда хорошо, если в семье кто-то за тебя молится.
Perdí a mi propio hijo. Tree! ore. hace cuatro años.
Я пoтеряла свoегo сына Трилoра четыре гoда назад.
Ore a Einstein por un milagro, Kent.
Помолись Эйнштейну о чуде, Кларк.
¿ ómo? Ore ees uy uena.
( Но ты совершенно непохожа на шпионку. )
Sin su tumba para que alguien ore por ella, ningún lugar donde llevarle flores para su cumpleaños durante todos estos años.
Нет даже могилы, на которой можно помолиться за её душу, и все эти годы некуда было приносить цветы в её день рождения.
¿ Se refiere a mis ore...?
Это унизительное упоминание моих...
Oh, rey, si emites un decreto para que nadie en Babilonia en ningún lugar del imperio le ore a nadie, ya sea a Dios o a un hombre, excepto a ti por un período de 30 días.
( мужской заговорщик ) Если бы, о Царь, ты издал указ, что ни в Вавилоне, ни во всей империи не смогут молиться никому, хоть Богу или человеку, кроме как тебе, в течение 30 дней.
" Que se sepan que durante 30 días quien ore a cualquier dios u hombre aparte de Darío, el rey, será lanzado al foso de los leones el mismo día del descubrimiento de la ofensa.
"Да будет известно, что в течение следующих 30 дней " Любой, кто молится какому-либо богу или человеку, кроме царя Дария " должен быть брошен в ров со львами
No le permitas que ore por mí.
Никому не давай читать по мне.
Que ore por mi alma pecadora durante tres noches...
Пусть молится о грешной душе моей три ночи
( Ore )
Молись
Ore por nosotros.
Только ваши молитвы.
Janet, no te quites esas ore... ¡ los auriculares!
Джанет, не смей снимать гарнитуру!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]