English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Os

Os translate Russian

37,399 parallel translation
¿ Por eso os fuisteis por caminos separados después del beso?
Поэтому вы разошлись по домам после поцелуя?
¿ Quieres decir después de que los dos - os fuerais e interrogarais a un tipo bajo fianza? - Bueno, por supuesto.
Вы про то, как двое из вас, ушли и допросили преступника, отпущенного под залог?
Os he acercado a ti y a esa humana, sabiendo que podría destruirte cuando supieras la verdad.
Я подтолкнула тебя к человеку, зная, что когда ты узнаешь правду, это тебя уничтожит.
Le dije que podríamos ayudar y contestó : "No os molestéis".
Я предложил помочь, она ответила : "Не парься".
Si se me ocurre volver a hacer algo estúpido, os lo haré saber.
Если я затею какую-нибудь глупость, дам тебе знать.
- Y os ayudaremos.
- Мы поможем. Правда?
Tienen un satélite de visión térmica que os vio.
У них было ваше тепловое изображение с их спутника.
Os quiero.
Я люблю вас.
Sabéis, este mundo, este triste, condenado y pequeño mundo, os necesita.
Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас.
Necesita hasta el último Winchester que pueda tener, y no os dejaré morir.
Ему нужны все Винчестеры до единого, и я не позволю вам умереть.
Y no dejaré que os sacrifiquéis.
Я не позволю вам жертвовать собой.
Caballeros, si no os importa.
Ох. Господа, если вы не против.
¿ Os creés que no lo sé?
Думаете, я не знаю?
Cuando os cogieron, busque durante meses y no pude encontraros.
Когда вас похитили, я несколько месяцев не мог вас найти.
Si os quedais sin tiempo, ? cual de vosotros matara a un inocente?
Если уже будет поздно, сможет ли хоть один из вас убить невинного?
Vale, lo que sea que esa cosa te haya hecho no vamos a dejar que os vayais.
Нет, погоди, он с тобой что-то сделал, мы не можем позволить тебе уйти.
Sam y Dean Winchester, os presento a la gran Tasha Banes.
познакомьтесь с великой Ташей Бейнс.
Os echo de menos chicos.
Я по вам скучаю.
Os quiero.
Люблю вас.
Ella os disparará.
Она тебя пристрелит.
No os hemos visto desde que...
Мы не видели вас с тех пор как...
Os llamé porque la gente... nuestra gente, están siendo masacrados.
Я позвал вас сюда, потому что людей... наших людей уничтожают.
Ver lo que os había hecho a Sam y a ti, yo...
Видеть, что я сделала с тобой и Сэмом. Я...
Siempre lo hacemos. Pero ahora mismo, estamos aquí para conseguir que Kelly y tú os vayáis.
Но сейчас нужно отвезти тебя и Келли отсюда.
¿ Os conozco?
Я вас знаю?
Nunca os rendís, incluso cuando deberíais.
Вы никогда не сдаётесь, даже, когда стоило бы.
Os veo en el otro lado, chicos.
Увидимся на той стороне, пацаны.
Os quiero.
Я вас люблю.
No dejéis que os diga lo contrario.
И не верьте, если будет отрицать.
No os había visto desde el juicio.
Не видел Вас с самого суда.
- ¿ Os ha contado lo de las flores?
- Она сказала тебе о цветах?
Traedme vuestras equipaciones cuando os cambiéis.
Дайте мне ваши формы, когда переоденетесь.
Las personas como tú entran en el cuerpo con solo seis meses de experiencia una formación de mierda y os creéis que sois los dueños del mundo.
Такие как ты приходят в уголовный розыск, имея от силы полгода опыта за плечами, ничтожную подготовку и думают, что весь мир принадлежит им.
- No, hijo, os estoy informando.
- Нет, сынок, я инструктирую.
Si cualquiera de ustedes se acerca, dhecho, incluso habla con... no, incluso si habláis sobre mi hija otra vez y mucho menos hacer algo que la haga infeliz, os encontraré y cortaré vuestras pequeñas pollas.
Фактически, каждый из вас подходит, вы даже разговаривали с... нет, нет, если вы, хотя бы, заговорите о моей дочери не говоря уже о том, чтоб сделать ее несчастной, я найду вас и я отрежу вам ваши крошечные пенисы.
- ¿ Dónde os lo lleváis?
- Куда вы его отводите?
- ¿ Entonces por qué os lo lleváis?
- Почему его забирают?
Y luego os llamé.
И потом я позвонила Вам.
¿ Cómo os atrevéis a putearme con todo esto?
Когда вы прекратите до меня докапываться?
Así que, ¿ tú y Daisy, entonces, os vais a quedar ahora?
Итак, ты и Дэйзи, вы все же останетесь?
Después de que os fuisteis, Lila y Maggie se escribieron durante un par de meses, y luego tu abuela... bueno, ya sabes lo que hizo y se acabaron las cartas.
Когда вы только уехали, Лайла и Мэгги переписывались какое-то время, но потом твоя бабушка... Да ты и сам знаешь, что она сделала, и переписка прекратилась.
Sí, no, en realidad... he estado leyendo unas cartas antiguas entre nuestras madres, después de que os marcharais.
На самом деле я... Я читала переписку наших матерей, после того, как вы уехали.
Así que los dos os habéis llevado una mierda.
То есть вы развели друг друга?
Quiero que os vayáis todos a casa.
Я хочу, чтобы вы все сейчас пошли домой.
Se os remunerará por el turno completo.
Смена будет оплачена вам полностью.
También se os darán 24 horas extra, ya que seguramente, de una forma u otra, cada uno de ustedes se llevó este incidente a casa.
Кроме того, всем вам будет оплачено по 24 часа переработки, поскольку я уверен, что так или иначе каждому из вас пришлось переживать этот инцидент ещё и дома.
Amigos míos, os prometo... que juntos, prosperaremos.
Друзья мои, я обещаю вам, что вместе мы обретём успех.
Os notifico algo con respecto a la audiencia del Colegio.
Хочу кое-что заметить по поводу слушаний в Палате.
En todo caso, nuestra división ha hecho mucho ruido porque esta os ha puesto en cintura con mano dura.
В общем, наш отдел наделал много шума, потому что она вас всех построила.
- Oh, ¿ no os lo dijo?
- А где Мик?
* Sigue adelante, mi desobediente hijo * Ella os disparará.
Она тебя застрелит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]