Translate.vc / Spanish → Russian / Paloma
Paloma translate Russian
960 parallel translation
"Mi paloma casa", se llama.
"Мой голубиный дом" называется.
Asdrúbal entrega su hija, Sofonisba, al pretendiente más poderoso, asegurándose una alianza contra Roma con su flamante y no tan joven yerno. "Adorada paloma, móntate al carro de Tanit y comparte con ella la secreta tristeza de mi corazón."
Газдрубал предлагает свою дочь Софонисбу и заключает со свои будущим зятем союз против Рима. и поведай ей печаль моего сердца.
Envíe toda la información importante por paloma mensajera desde X.
Пошлите всю ценную информацию почтовым голубем от X.
"Cualquier hombre estará contento con esta dulce rosa salvaje - esta gentil paloma."
ЂЋюбой мужчина будет счастлив с этой прелестной дикой розой, этой дивной голубкой.ї
"No hay paloma más gentil en toda Babilonia que yo!"
¬ о всЄм ¬ авилоне нет голубки нежнее мен €.ї
"Empezaremos a construir tu ciudad, Oh! paloma de Ishtar, cuando Cyrus sea conquistado."
Ђћы примемс € строить твой город, о, голубка " штар, когда победим ира.ї
"Mira, joven doncella, toma una poción de excrementos de gato y corazones de paloma, hervidos a la luz de la luna."
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Dígale a Paloma que me traiga el filete más jugoso de Dreamland."
"Пусть Палома принесёт мне сочный стейк из" Страны грёз ".
"La única persona que verá a Bull será Paloma cuando le lleve su última comida."
"Единственный кто увидит Быка - это Палома, когда принесёт ему последний ужин"
"Que Paloma le diga a Bull que yo me ocupo del coche fúnebre."
Пусть Палома передаст Быку, что я сам займусь катафалком. "
Fuertemente, mi corderita. ¡ Mi paloma!
Крепче, моя овечка. Голубка моя!
Tranquila, mi paloma.
Вот так, моя голубка.
No tengo una paloma mensajera.
у меня нет ни одного почтового голубя
No puedo estar aquí todo el día. No soy una paloma.
Я не могу торчать тут весь день, как голубь!
No eran muy brillantes. Aun los más grandes de ellos, sólo tenían el cerebro de una paloma.
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
Unas cuantas moscas, un sorbito de leche y quizás un huevo de paloma los domingos.
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
Tráigame una cucharada de leche, un huevo crudo de paloma y 4 moscas.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
- Hoy 17 : 35 - La Paloma de Hong Kong
Сегодня прибывает корабль "Ла Палома" из Гонконга
Es Jacoby, el capitán de La Paloma.
Да, да. Это капитан Якоби, хозяин "Ла Паломы".
Cuando este tipo toca La Paloma, siempre me acuerdo de Hannes.
Когда Карл играет "Ла Палома", я всегда вспоминаю Ханнеса.
¿ qué tal Paloma?
А как насчет...
La Paloma.
Палома! Ла Палома!
¿ La Paloma?
- Ла Палома?
¡ Es que lo es! Quiere decir "paloma".
Это испанское слово, значит "белая голубка".
Hmm... ¡ yo no soy ninguna paloma blanca!
Какая я белая голубка!
Y cuando una paloma blanca se pierde en el mar y llega a bordo, los marinos ya saben que están cerca de puerto.
Завидев на море белую голубку, моряки знают, что скоро придут в порт.
Paloma.
Палома.
- Ven aquí... Paloma.
Пойди сюда, Палома.
- Paloma, ¿ de dónde sacas el dinero?
Откуда у тебя деньги?
La Paloma, ohe - ¡ tiene que irse alguna vez!
Ах, Ла Палома! Все когда-то заканчивается.
La Paloma, ohe -
Ах, Ла Палома!
Paloma es algo diferente, no...
Палома совсем не такая.
Acabas de decir "Paloma"...
- Tы только что сказал "Палома".
¡ Qué pena que ya no.. que ya no podamos conocer a Paloma!
Жаль, что мы так и не познакомимся с Паломой.
La Paloma... ¡ voló!
Белая голубка. Улетела!
Antes... en la escalera... he estado un poco... un poco gritón contigo, ¿ no, Paloma?
Tолько что на лестнице я был немного... немного груб с тобой.
No temas, Paloma...
Не бойся, Палома.
- Soy una paloma mensajera.
- Я почтовый голубь.
Exactamente. La paloma de la paz era una paloma.
Символ мира - голубь.
De todas formas, la paloma iba a tener un funeral de héroe.
И все же, голубь был поводом для героических похорон.
Hemos encontrado esto atado a la pata de una paloma.
( фр. ) мы нашли это на голубе.
- ¿ Han matado una paloma?
( фр. ) Вы убили голубя?
Está acechando a mi paloma.
Он выслеживает ее.
Para las mujeres sosas con cara de paloma.
Это подходит для глупых простушек.
La paloma le dice al palomo, "Nos adoraremos siempre"
Голубь воркует голубке Мы будем любить друг друга всегда
Pensó en La Paloma.
"Ла Палома" была его идеей.
La Paloma, conocida en todos los mares.
"Ла Палома".
La Paloma ¡ adiós!
Ла Палома, прощай!
Paloma...
Палома!
iOh, una paloma!
( фр. ) Ой, голубь!
- Una paloma muerta.
Мертвый голубь.