English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Películas

Películas translate Russian

5,268 parallel translation
Quiero que sepas que Avatar es la mejor películas de los últimos 20 años.
Чтобы ты знала, "Аватар" - это лучший фильм за последние 20 лет.
Solo he visto eso en las películas antiguas.
Я видела это только в старых фильмах.
Aquellas películas no eran viejas para Gloria.
Эти фильмы не были старыми для Глории.
Con todas las películas que he visto, Sé todo lo que se puede saber sobre evadir zombies.
Со всеми фильмами ужасов, что я видел, я буквально досконально знаю все, что нужно знать о том, как избежать зомби.
Sus hobbies incluyen pegarme, y ver películas de kung-fu para ver nuevas formas de pegarme.
У него хобби такое - поколачивать меня и смотреть фильмы про кунг-фу, чтобы узнать, как еще он может мне врезать.
Solo de las películas.
Только из фильмов.
Hombre, estas películas dan mucho menos miedo cuando ya has enfrentado zombies reales.
Черт, такие фильмы менее страшные, после сражения с настоящими зомби.
Oh, oye, Dipper. Mañana es noche de películas.
И, да, Диппер, увидимся завтра на вечернем фильме.
Soy yo, ¿ Ó Gravity Falls TV solo tiene películas horribles?
Мне кажется, или в Гравити Фолз крутят только худшие фильмы?
Estás viendo el Maratón de Películas Baratas de Gravity Falls.
Вы смотрите Коллекцию Дешевых Фильмов Гравити Фолз.
Escucha, trabajo para una empresa que alquila coches como este para escenarios de películas...
Слушай, я работаю в компании, которая арендует такие автомобили для кино...
- Odio las películas de superhéroes porque... - Whoa, whoa, whoa.
Я ненавижу фильмы про супер героев, потому что...
¿ Estás planeando una noche de películas o algo de 1984?
Планируешь ночь кино? Начиная, этак, с 1984?
Y le brillan los ojos cuando mira películas francesas antiguas.
И у неё загораются глаза, когда она смотрит старые французские фильмы.
Es como si fuera el día de ver películas.
У нас будет день кино.
En la escala de películas regulares, esa era un siete o un ocho.
По шкале обычных фильмов - 7 или 8.
En la escala de películas zombis, era como un cuatro como máximo.
По шкале фильмов про зомби - максимум 4.
¿ Hay una escala de películas zombis?
А есть шкала фильмов про зомби?
Mis películas son muy taquilleras en Islandia.
Мои фильмы в топ-чартах Исландии.
Eres un director al que le falta una escena y ni siquiera puede terminar su película. ¿ Cuántas películas más de 100 millones crees que vas a conseguir después de esto?
Ты режиссёр с незаконченной сценой и не способный даже доснять фильм до конца. Сколько еще фильмов с бюджетом в $ 100 миллионов тебе позволят снять после такого?
- Me encantaban sus películas.
- Мне нравятся фильмы с ним.
Es como jugar a las películas con un borracho.
Это все равно, что играть в шарады с пьяницей.
Un mierdas de las películas está trabajando en nuestro bloque.
В нашем квартале снимают какой-то дурацкий фильм.
Mi madre está tomando larguísimas declaraciones y mi padre se queda en su club, que era algo que solo pensé que los hombres hacían en películas antiguas.
Моя мама принимает показания, а папа торчит в своем клубе, я вообще думала, что так делают только в старых фильмах.
¿ No eres un poco joven para ese tipo de películas?
А вы не слишком маленькие для подобных фильмов?
¿ Crees que es raro que solo hablemos de películas?
По-твоему это странно, что мы говорим только о фильмах?
Así es como veíamos películas.
Раньше мы именно так смотрели фильмы.
Y esto es lo que siempre pasa cuando vemos películas.
Всегда так, когда мы смотрим фильмы.
Algo así como un mini-festival de películas, pero con la gripe.
Вроде как мини-фильм - фестиваль, но с гриппом.
Lamento haberme perdido la noche de películas.
Прости, что пропустил вчера киношку.
Dormir, películas de Russ Meyer y adivinanzas.
Спать, фильмы Расса Мейера и загадки.
Fuimos a una de sus películas en nuestra segunda cita.
Мы ходили на один из его фильмов на нашу вторую годовщину.
Leer guiones para televisión y películas y cosas.
Читать сценарии для телевидения и кино, и все такое.
Jimmy Bodnar, en el norte de Brooklyn, es consultor en todas esas series, películas, y está haciendo - un montón de dinero.
Джимми Боднар из Северного Бруклина консультирует все эти TV шоу, фильмы и зарабатывает кучу денег.
La vi desnuda en tres películas diferentes.
Я видел ее голой в трех фильмах.
Doc, mis películas han recaudado más de mil millones de dólares todo el mundo.
Док, мои фильмы собрали в прокате больше миллиарда баксов по всему миру.
Tenías razón acerca de mí mostrando películas.
Ты была права, насчет демонстрации фильмов.
Hilary dice que no tuvo en escuela días como los que ves en libros y películas.
Хилари всегда говорила, что у нее никогда не было в старших классах моментов, о которых читаешь в книгах и видишь в фильмах.
- Hace películas terribles.
- Ужасные фильмы, ужасные.
- Dios, sus películas son horribles.
- Его фильмы - просто кошмар.
Barry Juck, dicen que tus películas son de lo mejor.
Барри Джак, это фильмы у тебя чумные.
Soy un coleccionista de cosas memorables de películas de los 80.
Я - коллекционер сувениров их фильмов восьмидесятых.
Muy bien, feliz, puedes correr las películas al mismo tiempo?
Ладно, Хэппи, можешь проиграть все записи одновременно?
Solo comeremos y veremos películas.
Просто будем есть и смотреть фильмы.
Una gran colección de películas. Sí. Son películas sobre yakuzas.
Отличная коллекция фильмов. они о якудза.
De hecho hice muchas películas sobre bomberos.
Кстати, я сняла довольно много фильмов о пожарниках.
Y a veces, cuando mi mujer se está vistiendo, cotilleo y encuentro una de esas películas eróticas que puedes ver por cable 24 horas al día.
И иногда, пока моя жена одевается, Я переключаю на один из эротических фильмов, которые показывают по кабельному 24 часа в сутки.
- Hombre, y apos ; todos los blancos les encanta películas esclavitud aun más que te encantó la esclavitud real.
- Черт, вы, белые люди, любите фильмы про рабство даже больше, чем вы любили само рабство.
Bueno, me gusta mucho a tratar de conseguir en la escritura películas y teleseries, pero sinceramente, Yo sería feliz en cualquier parte... Yo diría que es "el negocio"
Ну, я бы очень хотел попробовать писать сценарии к фильмам или телеспектаклям, но, если честно, буду счастлив где угодно... я бы назвал это "бизз".
Tengo un montón de películas.
У меня куча разных фильмов.
Tus películas son geniales.
Твои фильмы великолепны

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]