English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Pequena

Pequena translate Russian

24,680 parallel translation
- No es pequeña.
- Она не маленькая.
Sí, noté la pequeña...
Да, я заметил небольшую...
La pequeña diferencia de edades, sí.
Небольшую разницу в возрасте, да?
Un pequeña limpieza primaveral de armas.
Небольшое проветривание в шкафу.
Pero no puedes andar corriendo por ahí con esa pequeña cerbatana que tienes.
Но ты не можешь идти туда с этой пукалкой, что у тебя в кобуре.
Bien, en primer lugar, no se refieren a ella como mi hermana pequeña.
Так, во-первых, не называй её моей сестичкой.
Sólo voy a tener una pequeña conversación Con Voight, ver si hay algo que puede hacer.
Я просто побеседую с Войтом, посмотрим, сможет ли он что-нибудь сделать.
Pero en Wayward Pines, vamos a darle una pequeña tienda en la que pueda fabricar juguetes para niños. Alegrarle el corazón.
Он был бухгалтером, но в УЭйворд Пайнс у него будет маленький магазин где делают игрушки для детей.
Necesitamos saber qué ha visto, qué sabe, incluso la pieza más pequeña - de información. - Entonces, pregúnteselo.
Нужно понять, что он видел, что он знает, хотя бы небольшой кусочек информации.
¿ Para volver a empezar... con una pequeña y luminosa comunidad?
Начать сначала с маленького просвящённого сообщества?
Eres mi hermana pequeña.
Ты моя младшая сестра.
Y me miró directamente a los ojos... y cogió su pequeña y diminuta... palma y me pegó justo en la mejilla.
Посмотрел прямо на меня, взял свою крошечную ладошку и шлёпнул меня прямо в щёку.
No te preocupes, no perturbaré tu pequeña y perfecta vida, ¿ vale?
Не переживай, я не огорчу твою идеальную маленькую жизнь, хорошо?
Aparte del hecho de que proyecta un tono más fresco, nunca se sabe hay una pequeña cámara espía poco allí.
Если бы лампа не давала более холодный оттенок, мы бы никогда не догадались, что в ней шпионская камера.
Vemos un dueño muy ansioso de la pequeña empresa.
И обеспокоенного мелкого бизнесмена.
Es decir, su pequeña recaudación de fondos era un desastre.
В смысле, их схема по обогащению дала сбой.
Era tan pequeña, y allí estaba caminando por el pasillo y... cogió una manzana.
Она была такой маленькой, топала по рядам и... и выбирала себе яблоко.
Y uno de estos días mi pequeña cogerá la mano de otro hombre y lo llamará "papá".
И в один прекрасный день моя девочка возьмет за руку другого мужчину и назовет его папочкой.
La cantidad de plata que puse en la solución era muy pequeña... Microgramos.
Соотношение раствора серебра, что я тебе дал слишком мало... микрограммы.
Por lo tanto, si no te importaría distraerlo con esa pequeña lata que le gusta masticar, y sólo...
Если ты отвлечешь ее той маленькой банкой, которую она любила и...
Pequeña descarada.
Дерзкая девчонка.
¡ Déjeme besar su pequeña cara traviesa!
Дайте я вас расцелую!
A cambio de que su familia no nos demande, quiere asegurarse de que el vídeo de Bo McClaren actuando con su hermana pequeña es destruido.
Взамен того, что его семья не будет судиться с нами, Он хочет убедиться, что все видео Бо Макларена, в которых есть его сестра, были уничтожены
Haría lo que fuera a hablar con mi hermana pequeña.
Я делаю всё, чтобы снова встретиться со своей сестрёнкой
Así que cuando llegaron a Venecia, Claire, que había leído que sufrían una pequeña ola de crímenes, Seguí adelante con ello.
И когда они пришли в Венис, где в последнее время бывало много преступлений, я пошёл за ними моя плата была в её сумочке
- Elliot... he preparado una pequeña sorpresa para nuestros amigos corredore de hipoteca que... que usted no querrá perderse.
- Эллиот... Я приготовил небольшой сюрприз для наших ипотечных друзей... который вы не захотите ропустить
He probado una muestra pequeña de este polvo de proteína de vainilla que hemos traído de la búsqueda en la casa de Chris
Я проверил образец этого Оченьванильного протеинового порошка, который мы нашли в доме Криса Уолкера
Vas a tener un pequeña hermana en tu vida. Bueno, la tendrías si no se fuera a ir a vivir con los padres de Gary.
У тебя будет сестрёнка ну, была бы, если бы её не собирались отдать родителям Гэри
Sí. Sí, excepto que ¿ Sí mi mamá se despierta una mañana y decide que quiere irse con la pequeña y entonces, Jim y Linda no tienen la patria protestad que necesitan para ir tras ellas?
Да, если только однажды утром моя мама не решит, что ей нужна эта девочка, и тогда у Джима и Линды не будет никаких прав, которые им нужны
Tiene que dejarme ver a mi pequeña ahora mismo
ВЫ должны позволить мне увидеть мою малышку прямо сейчас!
¡ Se estaba follando a mi pequeña!
Он трахал мою малышку!
¡ Estaba preparando a mi pequeña para esto!
Он ухаживал за моей малышкой, вот для этого...
Pensó que estaba protegiendo a su pequeña
Вы думали, что защищаете вашу малышку.
Su pequeña tendrá una segunda oportunidad
Ваша малышка получит второй шанс.
En mi oficina en el cajón inferior de mi archivador derecho en un pequeña caja roja marcada "Darnell."
В моём офисе в нижнем ящике в правой картотеке Там красная коробка с надписью "Дарнелл"
Bien, no creo que ninguno de nosotros le diga no a una pequeña siesta
Не думаю, что кто-то из нас скажет "нет" небольшой передышке
Voy a ver si el Sr. Vogel y yo podemos encontrar tiempo para una pequeña charla.
Постараюсь с ним побеседовать
Estoy cerrando esta pequeña puerta!
Я закрываю эту малюсенькую дверку!
Oh, mi pequeña enlace desayuno.
Моя сосисочка.
- Tú eres el gran quarterback... y es la pequeña novata nerd... de la que estás avergonzada que vean en público.
- Да, доктор. - Ты это мощный защитник, а он как новенькая скромница и ты стремаешься показаться с ним.
Me operaron hace unos seis meses y después de un tiempo, esta pequeña empezó a salir de ahí.
У меня была операция где-то шесть месяцев назад, и через некоторое время, эта штука просто начала выпячиваться.
La pequeña sale.
Эта штука выпячивается.
Se quedarán esta noche, como una pequeña fiesta de pijamas.
Ребята, сегодня вы ночуете здесь, как бы на пижамной вечеринке.
Encadenaron a una pequeña niña a una pared.
Приковали малышку к стене.
Paciencia, pequeña señorita.
Потерпи, малышка Леди.
¿ Y esa pequeña cosa es su familiar?
А эта маленькая дрянь — фамильяр?
¿ Ves esa pequeña caja negra?
Видишь маленький чёрный ящик?
Mi pequeña se enterrará como es debido.
У моей малышки будут достойные похороны.
¿ Demasiado pequeña para llevar el arma?
Это было давно.
Sabes, recuerdo cuando ella era pequeña, más o menos 5 años.
Если у вас есть ордер, мы с радостью вам их предоставим. Боюсь, у меня назначена встреча.
Detective, su pequeña mascarada fue penosa e ilegal.
Детектив, ваш маленький маскарад был позорным и незаконным...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]